Afterwards the Gamarāla having come to the village, when he was there a considerable time, again the son of the Gamarāla quarrelled with the Gama-mahan̆gē. While he was quarrelling, the Gamarāla and the Gama-mahan̆gē, both of them, said, “Don’t thou stay making and making quarrels here. Go to any place thou wantest.” Afterwards the son went somewhere or other. The other younger son is going for rice-field work.
For that elder brother who went away the younger sister had much affection. Because of it, from the day on which the elder brother went away this younger sister through grief does not eat. Having said, “Without seeing our elder brother I cannot remain,” she is weeping.
Then the younger elder brother says, “Why, younger sister? I am [here]; is that insufficient for you?”
Then the younger sister says, “Why, elder brother, are you saying thus? If two persons give me more assistance than the assistance of one person, how good it is for me!”
Afterwards, that elder brother one day having gone to the rice field, at the time when he was chopping the earthen ridges (niyara) met with a Shell Snail (golu-bellek). Having brought the Snail home, and given it into the hand of the younger sister, he said, “There, younger sister! I brought for you a small round-backed elder brother. Because of it, don’t you be sorrowful now.”
Afterwards, that younger sister, taking the Snail, having wrapped it in a cloth and placed it in a box, put it away. Having put it away, three times a day having taken the Snail and looked at it, she says, “Our two parents having quarrelled with our elder brother drove him away. On account of it our little elder brother brought you and gave you to me. Owing to it [also], little round-backed elder brother, there is grief in my mind.” She having said and said [this], and every day having said thus when putting it away, one day the Gamarāla stayed listening.
Having been listening he says at the hand of the Gama-mahan̆gē, “What, Bolan, is this thing that our girl is saying? You also come and listen.” Then the Gama-mahan̆gē having come and been listening, the two persons spoke together, “It is through grief, indeed, that her elder brother is not [here]. There is no need to say anything about it.”
Well then, while the girl in that manner for a considerable time is saying and saying thus to the Shell Snail, one day when the girl is saying so again, the snail shell having burst open a Prince was born looking like a sun or a moon.
After that, the girl having thrown away the bits of shell into which the snail shell burst, bathed the Prince, and took him. Having sent milk into a finger for the Prince, he continued to drink milk from her finger. When he was there no long time a tale-bearer told the King that there was a very good [looking] Prince at the Gamarāla’s house. Afterwards the King having sent Ministers caused them to look. The Ministers having looked and having gone, told the King, “The Prince, indeed, is the royal Prince sort.”
Afterwards the King gave permission[1] for summoning the Prince and the mother who was rearing the Prince to come to the palace. After that, the Ministers having gone to the Gamarāla’s house brought the Prince and the Gamarāla’s girl to the palace.