Then the woman (girl), for the sake of causing the Python to speak, applied (dunnā, presented) the forked pole [for raising the conical roof] on the outer side of the eaves.[3]
Then the Python says, “In our country our mother said that on the other side (lit., hand) is the way.”
Thereupon the woman, having applied the forked pole on the inner side, and raised the (conical) roof, and lowered paddy, put it on the outer side of the winnowing tray, and began to winnow it.
Then the Python says, “It is not in that way. In our country our mother said on the other side is the way.” So the woman put it on the inner side of the winnowing tray, and winnowed the paddy.
Having winnowed it, still for the sake of causing the Python to speak she put the paddy on the outer side of the large cooking pot, and prepared (lit., made) to boil it.
Thereupon the Python says, “It is not in that way. In our country our mother said on the other side is the way.” So the woman, having put it inside the large cooking pot, boiled the paddy.
Still for the sake of causing the Python to speak having [taken out the paddy, and] placed it on the outer side of the mat, she prepared to spread out the paddy to dry.
Thereupon the Python says, “It is not in that way. In our country our mother said on the other side is the way.” So the woman, having put it on the inner side of the mat, spread out the paddy to dry.
The woman, also for the sake of causing the Python to speak, having [taken it up after it was dried, and] placed it on the outer side (end) of the paddy mortar, prepared to pound the paddy.
Thereupon the Python says, “It is not in that way. In our country our mother said at the other side (end) is the way.” So having put it on the inside, and pounded the paddy [to remove the skin], she winnowed it. (It was now cleaned rice, ready for cooking.)