BOOKS ON GOLIARDIC LITERATURE.

Carmina Burana. Stuttgart. 1847.
Thomas Wright. The Latin Poems commonly attributed to Walter Mapes. Camden Society. 1841.
—— Anecdota Literaria. London. 1844.
—— Early Mysteries, etc. London. 1844.
Edelstand du Méril. Poésies Populaires Latines Antérieures au Douzième Siècle. Paris. 1843.
—— Poésies Populaires Latines du Moyen Age. Paris. 1847.
—— Poésies Inédites du Moyen Age. Paris. 1854.
Jacob Grimm. Gedichte des Mittelalters auf König Friedrich I., den Staufer. Berlin. 1843.
H. Hagen. Carmina Medii Aevi Max. Part. Inedita. Bern. 1877.
F. Novati. Carmina Medii Aevi. Firenze. 1883.
Mone. Anzeiger, vii.
W. Müldener. Die Zehn Gedichte von Walther von Lille. Hannover. 1859,
Champollion-Figeac. Hilarii Versus et Ludi. Paris. 1838.
Gaudeamus. Leipzig. 1879.
Carmina Clericorum. Heilbronn. 1880.
A.P. Von Bärnstein. Carmina Burana Selecta. 1880.
—— Ubi sunt qui ante nos? Würtzburg. 1881.
Giesebrecht. Die Vaganten. Allg. Monatscrift für W. und K. 1853.
O. Hubatsch. Die Lateinischen Vagantenlieder. Görlitz. 1870.
A. Bartoli. I Precursori del Rinascimento, Firenze. 1876.
Allgemeines Deutsches Commersbuch.


TABLE OF SONGS TRANSLATED IN THIS VOLUME.

N.B.—In order to facilitate the comparison between my translations and the originals, I have made the following table. The first column gives the number of the song and the second the page in this book; the third column gives the beginning of each song in English; the fourth gives the beginning of each song in Latin. The references in the fifth column are to the little anthology called Gaudeamus (Leipzig, Teubner, 1879); those in the sixth column are to the printed edition of the Benedictbeuern Codex, which goes by the title of Carmina Burana (Stuttgart, auf Kosten das Literarischen Vereins, Hering & Co. printers, 1847).

No.Page. English. Latin.Gaud.Car.
Bur.
PagePage
1 [42] [At the mandate ] Cum in orbem 3 251
2 [47] [Once, it was ] Olim nostrum 6 ..
3 [50] [I a wandering] Exul ego 178 50
4 [52] [We in our] Nos vagabunduli 195 ..
5 [55] [Boiling in my ] Aestuans 34 67
6 [63] [Spring is coming] Ver redit 88 178
7 [64] [These hours of ] Tempus est 100 211
8 [66] [Take your pleasure ] Congaudentes 90 166
9 [67] [Winter's untruth] Vetus error 86 ..
10 [68] [Winter, now ] Cedit hiems 85 177
11 [69] [Now the fields ] Jam jam virent 89 184
12 [70] [Spring returns ] Ecce gratum 84 83
13 [71] [Vernal hours ] Vernum tempus 81 ..
14 [72] [Hail thou ] Salve ver .. 193
15 [74] [Summer sweet ] Dum aestas 97 196
16 [75] [The blithe young year] Anni novi .. 145
17 [76] [Now the sun ] Omnia sol 109 177
18 [77] [In the spring ] Veris dulcis .. 195
19 [78] [With so sweet ] De pollicito 103 206
20 [79] [Wide the lime-tree ] Late pandit .. 185
21 [80] [Yonder choir of ] Ecce chorus .. 118
22 [82] [Meadows bloom ] Virent prata 98 189
23 [84] [Cast aside ] Omittamus studia 82 137
24 [87] [There went out ] Exiit diluculo 120 155
25 [87] [In the summer's ] Aestivali sub 125 145
26 [89] [All the woods ] Florent omnes 93 182
27 [91] [When the lamp ] Dum Dianae .. 124
28 [95] [In the spring-time] Anni parte .. 155
29 [99] [On their steeds ] Equitabant .. 162
30[106][ Take thou ] Suscipe Flos .. 217
31[107] [Come to me ] Veni veni 102 208
32[109] [Lydia bright ] Lydia bella 96 ..
33[111] [When a young man] Si puer cum 116 215
34[112] [Rudely blows ] Saevit aurae .. 148
35[114] [Love rules] Amor tenet 91 150
36[117] [List, my girl ] Non contrecto 118 150
37[118] [Think no evil ] Ludo cum 104 151
38[120] [With song I ] Sic mea fata 117 229
39[121] [False the tongue] Lingua mendax 111 230
40[124] [A mortal anguish] Humor letalis 114 169
41[127] [Up to this time ] Huc usque 119 ..
42[129] [Oh, of love ] O comes .. 225
43[130] [Sweet native ] Dulce solum 110 168
44[132] [Oh, my father ] Hecs pater 175 172
45[136] [Wine the good ] Vinum bonum 17 ..
46[137] [In dulci jubilo ] In dulci jubilo 201 ..
[52]47[139] [Ho all ye] .... .. ..
48[140] [Laurel-crowned ] Lauriger Horatius 74 ..
49[141] [Sweet in] Dulce cum 74 ..
50[142] [Ho! comrades ] O consacii 87 198
51[144] [Laying truth bare] Denudata 57 232
52[151] [Topers in and ] Potatores 27 240
53[154] [Time was ] Olim latus 188 173
54[155] [While a boor ] Rusticus dum 189 ..
55[158] [I am the Abbot ] Ego sum Abbas 73 254
[53]56[159] [Hear, O thou] Audi Tellus .. ..
57[161] [While life's ] Dum juventus 135 8
58[162] [This vile world ] Iste mundus .. 5
59[164] [De contemptu ] Scribere proposni 129 ..
60[165] [Let us live then] Gaudeamus igitur 1 ..

FOOTNOTES:

[52] The original of this song will be found in Geiger, Humanismus und Renaissance, p. 414.

[53] The original will be found in Moll, Hymnarium, p. 138.