Thus Gittel, while she read the letter, never ceased calling every one into the room, never ceased reading and calling, calling and reading, and devouring the words as she read.

Every soul who happened to be at home came running.

"Good luck to you! Good luck to us all! Moishehle has become engaged in Warsaw, and invites us all to the wedding," Gittel explained. "There, read the letter, Lord of the World, may it be in a propitious hour, may we all have comfort in one another, may we hear nothing but good news of one another and of All-Israel! Read it, read it, children! He writes that he has a very beautiful bride, well-favored, with a large dowry. Lord of the World, I am not worthy of the mercy Thou hast shown me!" repeated Gittel over and over, as she paced the room with uplifted hands, while her daughter Beile took up the letter in her turn. The children and everyone in the house, including the maid from the kitchen, with rolled-up sleeves and wet hands, encircled Beile as she read aloud.

"Read louder, Beiletshke, so that I can hear, so that we can all hear," begged Gittel, and there were tears of happiness in her eyes.

The children jumped for joy to see Grandmother so happy. The word "wedding," which Beile read out of the letter, contained a promise of all delightful things: musicians, pancakes, new frocks and suits, and they could not keep themselves from dancing. The maid, too, was heartily pleased, she kept on singing out, "Oi, what a bride, beautiful as gold!" and did not know what to be doing next—should she go and finish cooking the dinner, or should she pull down her sleeves and make holiday?

The hiss of a pot boiling over in the kitchen interrupted the letter-reading, and she was requested to go and attend to it forthwith.

"The bride sends us a separate greeting, long life to her, may she live when my bones are dust. Let us go to the provisor, he shall read it; it is written in French."

The provisor, the apothecary's foreman, who lived in the same house, said the bride's letter was not written in French, but in Polish, that she called Gittel her second mother, that she loved her son Moses as her life, that he was her world, that she held herself to be the most fortunate of girls, since God had given her Moses, that Gittel (once more!) was her second mother, and she felt like a dutiful daughter towards her, and hoped that Gittel would love her as her own child.

The bride declared further that she kissed her new sister, Beile, a thousand times, together with Zlatke and their husbands and children, and she signed herself "Your forever devoted and loving daughter Regina."

An hour later all Gittel's children were assembled round her, her eldest son Avremel with his wife, Zlatke and her little ones, Beile's husband, and her son-in-law Yossel. All read the letter with eager curiosity, brandy and spice-cakes were placed on the table, wine was sent for, they drank healths, wished each other joy, and began to talk of going to the wedding.