Transcriber’s Notes
Itemized changes from the original text:
- [Front matter]: Added period to match other entries in list (Act. IV)
- [p. 3]: Removed period from “Al. Jennings”
- [p. 9]: Replaced “Misth” with “Misteh” (Ah wants you to know, Misteh Porter)
- [p. 14]: Replaced “offstage” with “off-stage” (a voice calling, off-stage right)
- [p. 15]: Supplied missing opening parenthesis (Uncle Caesar looks about...)
- [p. 16]: Replaced “steal” with “steals”
- [p. 19]: Replaced “galliptious” with “galluptious”
- [p. 19]: Replaced “silk velvet” with “silk-velvet” (silk-velvet Kentucky Bourbon)
- [p. 30]: Removed period from end of stage direction (...fires a shot)
- [p. 33]: Replaced “red hot” with “red-hot” (I’ll mix them red-hot)
- [p. 36]: Replaced “lemon-peel” with “lemon peel” (lemon peel on the cocktail of creation)
- [p. 40]: Substituted em-dash for unclear punctuation in printed text (...teach someone else that trick—)
- [p. 41]: Replaced “ma’m” with “ma’am” (forty-five years, ma’am)
- [p. 45]: Added colon to match format (sings:)
- [p. 46]: Replaced “Well-Fargo” with “Wells-Fargo”
- [p. 46]: Added period after “del amor” to match other occurrences
- [p. 47]: Added italics to stage direction
- [p. 48]: Removed duplicated word “guards” (“prison guards enter”)
- [p. 52]: Replaced “body servant” with “body-servant” (I was goin be yo body-servant)
- [p.53]: Removed duplicated word “in” (“had in that suit-case”)
- [p.55]: Replaced “scuteheon” with “scutcheon” (haven’t kept the scutcheon very clear)
Some other inconsistencies in the original text, including inconsistencies in hyphenation, punctuation in contractions, and variations in spelling in dialect passages, were not corrected.
New original cover art included with this eBook is granted to the public domain.