“But—” once more—“this is a book to prove that all books are propaganda! And can I conduct a propaganda for propaganda that isn’t propaganda?”
“That depends,” says Mrs. Ogi, “upon how stupid you are.”
She goes on to maintain that the purpose of all propaganda is to put itself across; the essence of it being a new camouflage, which keeps the reader from knowing what he is getting. “If you imagine that people who take up a discussion of art standards are going to read a discourse on the history of social revolutions, I call you silly, and you aren’t going to alter my opinion by calling me Mrs. Ogi.”
“My dear,” says the husband, in haste, “all that is not to be taken literally. Mrs. Ogi is the wife of the artist in general; she is the human tie that binds him to the group, and forces him to conform to group conventions.”
“I know—like all men, you want to have it both ways. Everybody will assume—”
“I won’t let them assume! It shall be explicitly stated that you are not Mrs. Ogi.”
“Let it be explicitly stated that there has never been any hand-embroidered table-linen in this cave—never any sort of table-linen but paper napkins since I’ve been in it!”
“My dear,” says Ogi, patiently, “you were the one who first pointed out to me the significance of hand-embroidered table-linen in the history of art. You remember that time when we went to the dinner-party at Mrs. Heavy Seller’s—”
“Yes, I remember; and what you ought to do is to put that dinner-party into your book. Entitle your next chapter ‘The Influence of Lingerie on Literature,’ or, ‘The Soul of Man Under Silk Hosiery.’”
“That’s not bad,” says Ogi, “I’ll use it later. Meantime, I’ll do my best to liven up the argument as you request.” And so he retires and cudgels his brain, and comes back with a new chapter—bearing, not the dignified title of “The Evolution of Social Classes,” as he had planned, but instead, a device to catch the fancy of the idle and frivolous—