“‘I see,’ she said slowly. She bent to recover her pail. ‘I must be getting on to the pigs,’ and indeed those impatient animals were shrieking discordantly from the stye.
“Next day,” said Malory as though in parenthesis, and with a reminiscent smile on his face, “I remember that a butcher came to buy the pigs. He fastened a big hook on to the beams of the ceiling in a little, dark, disused cottage, and we drove the pigs, three of them, into the cottage for the purpose of weighing them alive, and Ruth looked on from outside, through the much cobwebbed window. It was a scene both farcical and Flemish. All the farm dogs gathered round barking; the pigs, who were terrified into panic, made an uproar such as you cannot imagine if you have never heard a pig screaming. The butcher and his mate drove them into sacks, head first, and as he got the snout neatly into one corner of the sack, and the feet into as many corners as were left to accommodate them, the sack took on the exact semblance of a pig dragging itself with restraint and difficulty along the ground. One after the other they were hoisted into the air and suspended yelling from the hook. I went out to see whether Ruth was scared by the noise. She was not. She was laughing as I had never seen her laugh before, her hands pressed to her hips, tears in her eyes, her white teeth gleaming in the shadows. I was interested, because I thought I understood the inevitable introduction of farcical interludes into mediæval drama. Now I think I understand better, that Ruth, who entirely lacked a sense of the humorous in life, was rich in the truly Latin sense of farce. I practised on her on several occasions after that, and never failed to draw the laugh I expected. The physical imposition of the automatic was unvarying in its results. And she had no feminine sentimentality about the sufferings of the pigs—not she. She rather liked to see animals baited.”
Yes, my friend, thought I as he paused, and I understand you even better than you profess to have understood the girl. You have no spark of real humour in you.
Just as Malory reached this point in his story, I was obliged to go away to Turin for a couple of days, but my mind ran more on the Weald of Kent than on my own affairs: I felt that the summer days were slipping by, that the corn would be cut and set up in stooks, if not already carted, by the time I got back, and that Leslie Dymock might have made such good use of his time as to be actually betrothed. As soon as I reached Sampiero and had changed from my travelling decency into my habitual flannels, I rushed out to find Malory, who was sitting with his pipe in his mouth beside the stream fishing.
He greeted me, “I’ve caught two trout.”
“No? We’ll have them for breakfast,” and I threw myself on the ground beside him, and watched his lazy line rocking on the water.
“What it is to be a fisherman!” Malory said. “To wade out into a great, broad river, and stand there isolated from men, with the water swirling round your knees, and crying ‘Come! come away from the staid and stupid land out to the sea, and exchange the shackles of life for the liberty of death.’ When the voice of the water has become too insistent, I have all but bent my knees and given myself up to the rhythm of the stream. Fishing, like nothing else, begets serenity of spirit. Serenity of spirit,” he repeated, “and turbulence of action—that should make up the sum of man’s life.”
He cast his fly and began to murmur some lines over to himself,—
“Give me a spirit that on life’s rough sea
Loves t’ have his sails filled with a lusty wind,