Basmanof could insist no longer. He stood aside, and the lady walked slowly past him. But the whole of the conversation, the tone of the lady’s voice, her movements, everything about her—only accentuated his belief that this was—Elizavieta.

Disturbed and agitated, he went back to his room at the hotel. Beyond the green meadow, like some gigantic phantom, shone the eternal snow of the Yungfrau. It seemed near, but was immeasurably far. Was it not like to Elizavieta, who had seemed risen from the dead, but who had again retreated into the far unknown?

It was not difficult for Basmanof to discover the address of the lady whom he had met. After some hesitation he wrote her a letter, in which he said that he had no wish to argue about what was evident. He had clearly made a mistake in taking an unknown lady for an old acquaintance of his, but their short encounter had made a deep impression on him, and he begged permission to bow to her when they met, in memory of an accidental acquaintance. The letter was couched in extremely cautious and respectful terms. When on the following day Basmanof met the lady who called herself Mme. Sadikova she bowed to him first and herself began to speak to him. And so their acquaintance began.

III

Mme. Sadikova gave no signs of ever having previously known Basmanof. Quite the contrary; she treated him as someone whom she had never met before. They talked about unimportant matters, connected chiefly with life at the watering-place. Mme. Sadikova’s conversation was interesting and clever, and she appeared to be very well read. But when Basmanof tried to pass to more intimate, more painful questions his companion lightly and deftly evaded them.

Everything convinced Basmanof that she was Elizavieta. He recognised her voice, her favourite turns of speech; recognised that intangible something which expresses the individuality of a person but which it is difficult to define in words. He could have sworn that he was not mistaken.

Certainly there were slight marks of difference, but could not these be explained by the interval of twelve years? It was natural that from Elizavieta’s flaming passions the experiences of life should have forged a steely coldness. It was natural that living abroad for many years Elizavieta should have somewhat forgotten her native tongue and speak it with an accent. Finally it was natural that in her behaviour, in her gestures, in her laughter, there should appear new features which had not been there before....

All the same, Basmanof was sometimes seized by doubt, and then he began mentally to notice hundreds of tiny peculiarities which distinguished Ekaterina from Elizavieta. But he only needed to look once more into Mme. Sadikova’s face, to hear her speak, and all his doubts would disperse like a mist. He felt in himself and his soul was aware that this was she whom he had once loved.

Of course he did all he could to unravel the mystery. He tried to confuse her by asking unexpected questions; she was always on her guard, and she easily escaped out of all his snares. He tried to question her acquaintances; no one knew anything about her. He even went so far as to intercept a letter addressed to her; it proved to be from Paris, and consisted only of impersonal French phrases.

One evening, when the two were together in a restaurant, Basmanof could endure the continuous strain no longer, and he suddenly exclaimed—