“This was not a dream,” said Bouverie sadly, “and I saw him go from me towards you.”

“Whom?”

“The Phœnician whose tomb we dug out.”

“Your mind’s wandering, dear Bouverie,” said Dutrail. “You have fever: I’ll prepare a dose of quinine for you.”

“I’m not wandering,” objected the old man obstinately. “I saw this man quite clearly. He was shaven and beardless, with a wrinkled face, and he was dressed as a soldier. He stood by my bed and looked threateningly at me, and said....”

“Wait a moment,” interrupted Dutrail, trying to bring the old man to reason—“in what language did he speak to you?”

“In Phœnician. I don’t know if perhaps at another time I should have understood the Phœnician language, but at that moment I understood every word.”

“What did the apparition say to you?”

“He said to me: ‘I—am Eluli, son of Eluli, he whose peaceful repose you, strangers, have disturbed, not dreading my curse. Therefore I will have vengeance on thee, and what has befallen me shall come upon thee. Thy ashes shall not rest in thy native land, but shall be the prey of the hyena and jackal. I will torment thee both sleeping and waking, all thy life and after thy life, and until the end of time.’ When he had said this he went towards you, and I thought you would see him too.”

Dutrail felt convinced that his friend’s state was the result of illness, easily explained by the heat, by his continuous thinking about death, and by the agitation consequent on their remarkable discovery. Wishing to bring the old man into a reasonable frame of mind, Dutrail did not remind him that apparitions were a delusion of sight, but he tried to make clear all the implausibility of the vision.