SECTION XXXVI.
When the ascetic had spoken thus, both the heroes, Rāma and Lakshmana, saluting that first of anchorets, said,— "O Brāhmana, thou hast delivered this noble narration fraught with morality. Now it behoves thee to speak about the elder daughter of the mountain-king. Thou art extensively conversant with everything relative to men or gods. Why is it that that purifier of the worlds laveth three directions? And why is that foremost of streams, Gangā, famous as wending in three ways? And, O thou cognizant of morality, what are her performances in the three worlds?" Thereat Viçwāmitra having asceticism for his wealth, began to relate unto Kākutstha that history in detail in the midst of the ascetics. "In days of yore, O Rāma, the blue-throated one of mighty asceticism, having entered into matrimony, commenced upon knowing the goddess. And as that intelligent blue-throated god, Mahādeva, was thus engaged in sport, a devine hundred years passed away; and yet, O Rāma, chastiser of foes, no son was born of her. Thereat all the gods with the Grand sire at their head became exceedingly anxious. "Who will be able to bear the offspring of this union?" And thereupon the celestials repairing unto Mahādeva, thus addressed him, saluting low,—'O god of gods, O mighty deity, ever engaged in the welfare of all, it behoveth thee to be propitious at the humble salutations of the celestials. The worlds, O foremost of celestials, are incapable of bearing thy energy. Therefore, for the welfare of the three worlds, do thou, being furnished with Brahmā asceticism, in company with the goddess practise austerities, and rein in thy energy by thy native indomitableness. Do thou preserve these worlds; for it becometh thee not to destroy all.' Hearing the words of the deities, the great god of the worlds said unto them,—'So be it!' And addressing them again he said,—'Ye gods, by my own energy I will assisted by Umā bear my virile vigour,—therefore let the creation find rest! But tell me, ye foremost of celestials, who will sustain my potent virility rushing out from its receptacle?' Being thus addressed, the gods answered him having the bull for his mark,—'The earth will to-day bear thy vital flow.' Thus assured, the mighty lord of the celestials let go his vital fluid; and thereat the earth containing mountains and forests was overspread with the energy. Then the gods spake unto the Fire, saying,—'Do thou in company with the Wind enter into this fierce and mighty energy!' And when the Wind had entered into it, it was developed into a white hill, and a forest of glossy reeds, resembling fire or the Sun. And here sprang from Fire Kārtikeya of mighty energy. And there- upon the celestials and the saints, with gratified hearts, began to pay enthusiastic adorations unto Umā aud Sivā. Then the Mountain's daughter, O Rāma, addressed the celestials, cursing them with eyes reddened in wrath,—'While in association with Mahādeva for obtaining sons, I was broken in upon by ye,—for this, ye shall not be able yourselves to beget offspring on your wives. And from this day forth, your wives shall remain without issue.' Having thus spokeu unto the celestials, she cursed the Earth also, saying,—'O Earth, thou shalt have various forms, and many shall lord it over thee! Nor, stained because of my ire, shalt thou experience the pleasure that is felt on obtaining a son, O thou of wicked understanding, O thou that dost not wish me a son!' Witnessing the gods thus distressed, the lord of the celestials set out in the direction presided over by Varuna.[52] And having repaired to the north side of that mountain,[53] Maheswara along with the goddess became engaged in austerities on the peak Himavatprabhava. I have now related unto thee, O Rāma, the spread of the Mountain's daughter, (Gangā). Do thou how together with Lakshmana listen to the narration of Bhāgirathi's potency."
SECTION XXXVII.
And on that celestial being engaged in austerities, the deities with Indra and Agni at their head, desirous of gaining over the generalissimo, appeared before the Grandsire. And, O Rāma, the gods with Agni at their head, bowing unto him, addressed that possessor of the six attributes, the Grand-sire, saying,—'0 God, that adorable one who had formerly consigned unto us the generalissimo, resorting to high asceticism, is practising austerities with Umā. Do thou now, O thou conversant with resources, so order as is advisable in the interests of the worlds! Verily thou art our prime way.' Hearing the words of the deities, the Grandsire of all creatures, consoling them with soft words, spoke unto them, saying,—'Even as the Mountain's daughter hath said, sons will not be born unto ye of your own wives. Her word is infallible of a certainty: there is no doubt about it. This is the celestial Gangā—she on whom Hutāsana[54] will beget a son—the foe-subduing generalissimo of the celestials. And the elder daughter of the Mountain will consider that son as brought forth by Umā; and Umā also will, without doubt, look upon him with regard.' Hearing these words of his, O descendant of Raghu, the gods bowing unto the Grand-sire, paid him homage. Then, O Rāma, repairing unto the Kailāça mountain teeming with metals, the deities commissioned Agni with the view of having a son (born unto him.) 'Do thou, O god, accomplish this work of the deities! O thou of mighty energy, do thou discharge thy energy into that daughter of the mountain, Gangā.' Thereupon giving his promise unto the gods, Pavaka[55] approached Gangā, saying,— 'Do thou, O Goddess, bear an embryo; for even this is the desire of the deities.' Hearing this speech, she assumed a divine appearance. And beholding her mightiness, Agni was shrunk up on all sides. And then Pavaka from all sides discharged his energy into her,—and thereat all her streams became surcharged with it, O descendant of Raghu. And unto him staying at the head of all the deities, Gangā spoke, saying,—'O god, I am incapable of sustaining this new- sprung energy of thine: I am burning with that fire, and my consciousness fails me.' Thereupon that partaker of the oblations offered unto the gods, said unto Gangā,—'Do thou bring forth thy embryo on the side of this Himavat!' Hearing Agni's words, Gangā of mighty energy cast her exceedingly effulgent embryo on her streams, O sinless one. And as it came out of her, it wore the splendour of molten gold; and in consequence of its fiery virtue, objects near and objects far were converted into gold and silver of unsurpassed sheen,—while those that were more distant were turned into copper and iron. And her excreta were turned into lead. In this wise, various metals began to increase on earth. And as soon as the embryo was brought forth, the woods adjoining the mountain, being overspread with that energy, were turned into gold. And from that day, O descendant of Raghu, gold of effulgence like unto that of fire, became known as Jātarupa, O foremost of men! And when the son was born, the deities with Indra and the Maruts enjoined ipon the Kirtikā stars to suckle him. 'Surely he shall be son into us all'—concluding thus, they as soon as he was born, by turns began to dispense milk unto him. Then the celestials called him Kārtikeya, saying,—'Without doubt, this son shall become famed over the three worlds.' And hearing those words of theirs,the Kirtikās bathed the offspring that had issued from her womb, flaming like fire, and with auspicious marks. And, O Kākutstha, since Kārtikeya had issued from (Gangā's) womb, the celestials called that effulgent and mighty-armed one, Skanda.[56] And then the teats of the Kritikās were filled with milk; and thereupon assuming six mouths, he began to suck milk from the teats of those six. And having drunk the milk, that lord although then possessed of a tender frame, by virtue of his inborn prowess in one day vanquished the Danava forces. And him possessed of mighty effulgence, the celestials assembled with Agni as their leader sprinkled with water, by way of installing him as their generalissimo. He who, O Kākutstha, on the earth revereth Kārtikeya, is blessed, and attaineth righteousness, and being long-lived and obtaining sons and grand-sons, repaireth to the regions of Skanda."
SECTION XXXVIII.
Having said those words unto Rāma, composed of melodious letters, Kauçika again spoke unto Kākutstha, saying, —"Formerly there was a king—lord of Ayodhyā named Sagara. And it came to pass that righteous one, though eagerly wishing for children, was without issue. And Vidharbha's daughter, O Rāma, named Keçini, was the elder wife of Sagara. And she was virtuous and truthful. And the second wife of Sagara was called Sumati, who was the daughter of Arishtanemi and the sister of Suparna.[57] And with those wives of his,that mighty king, coming to the Himavat, began to practise austerities on the mountain Bhriguprasravana. And when a full hundred years had been numbered, the ascetic that had been adored by means of these austerities, Brighu, best of those endowed with truth,conferred a boon upon Sagara, saying, —'O sinless one, thou shalt obtain glorious offspring; and, O foremost of men, thou shalt attain unparalleled renown among men. And, O child, one of thy consorts shall bring forth a son who will perpetuate thy race; and the other give birth to sixty thousand sons.' As that best of men was saying this, those daughters of kings, exceedingly delighted, propitiating him, addressed him with clasped hands, —'Who of us, O Brāhmana, shall produce a single son, and who many? This, O Brāhmana, we wish to hear. May thy word prove true!' Hearing this, the highly pious Bhrigu said these pregnant words,—'Do ye unfold your minds. Who wishes for what boon,—between a single perpetuator of the line, and innumerable sons, possessed of mighty strength, and furnished with fame, and endowed with high spirits?' Hearing the ascetic's words, O descendant of Raghu, Keçini in the presence of the monarch chose, O Rāma, a single son to perpetuate the line; and Suparna's sister, Sumati, sixty thousand sons, high spirited and furnished with fame. And then, O son of Raghu, having gone round the saint and bowed down the head, the king went to his own capital, accompanied by his consorts. And after a length of time, the elder, Keçini, bore a son unto Sagara, known by the name of Asamanja. And Sumati, O foremost of men, brought forth a gourd. And when it burst open, out came from it sixty thousand sons. And the nurses fostered them by keeping them in jars filled with clarified butter. And after a great length of time, they attained to youth. And after a long lapse of time, Sagara's sixty thousand sons attained to youth and beauty. And O foremost of men,[58] the eldest son of Sagara, taking those children, would, O descendant of Raghu, often cast them into the Sarayu, and in mirth behold them sinking in the waters. Being thus evil-disposed, and injuring honest folks, and engaged in doing wrong unto the citizens, he was banished by his father from the city. And Asamanja had a son possessed of prowess, named Ansuman. And he was beloved of all men and fair-spoken towards every one.
"And, O foremost of men, it came to pass that after a long time had gone by, that lord of earth Sagara made up his mind, saying,—'I will sacrifice.' And having determined jpon it, that one versed in the Vedas set about it, in company with his priests."
SECTION XXXIX.
When Viçwāmitra had ended, hearing his words, Rāma exceedingly pleased, spoke unto that ascetic resembling flaming fire, saying,—"I am anxious to hear in detail, good betide thee, how, O Brāhmana, my ancestor arranged for the sacrifice." Hearing those words of his, Viçwāmitra, smiling, eagerly spoke unto Kākutstha, saying,—"Do thou, O Rāma, hearken unto the story of the high-souled Sagara's sacrifice. Sankara's father-in-law is the far-famed Himavat. And approaching each other, the Himavat and the Vindhya beheld each other. And on the region lying between them took place, O foremost of men, that sacrifice of Sagara's. And that country, O best of men, is excellent as a sacrificial ground. And, O Kākutstha, equipped with a powerful bow, that mighty car-warrior, living under Sagara's sway, Ançumat, O child, followed the horse, for the purpose of protecting it. And it came to pass that with the intention of disturbing the sacrifice of that monarch, on a certain day Vāsava, assuming the form of a Rākshasi, stole away the sacrificial horse.[59] And, O Kākutstha, on the horse of that high-souled one being stolen, the priests said unto the king engaged in the ceremony,—'On this auspicious day, hath the sacrificial horse been stolen by violence. Do thou, O Kākutstha, slay him that steals the horse,—and bring it back. Otherwise the sacrifice will be defective, bringing us misfortune. Therefore, do thou, O king, act so, that the sacrifice may not be marred with defects.' Hearing the words of the priests, the king addressed his sixty thousand sons in the midst of his court, saying,—'Being, as this great sacrifice is, presided over by eminently pious Brāhmanas sanctified by mantras, I do not, ye foremost of men, ye sons, see how Rākshasas may find entrance into it. Therefore, repair ye, and seek for the horse, ye sons. Good betide you! Do ye search the entire earth engarlanded with oceans; and do ye search Yoyana after Yoyana, ye sons. And do ye delve the earth till ye light upon the horse, by my command following the track of that stealer of the horse. I have been initiated into this sacrifice with my grand-sons and priests.' And thereat the mighty princes, enjoined by their father, breathing high spirits, began to range the earth, O Rāma. Then they each fell to delving the bowels of the earth for the space of a Yoyana in length and breadth, with their hands resembling thunder-bolts in feel, and with darts like unto thunder-bolts, and with gigantic ploughshares. And being thus riven, the earth, O descendant of Raghu, began to send forth loud cries.
O Rāghava, O thou hard to repress, there arose an uproar from serpents, and Asuras, and Rākshasas, and other creatures, that were being slaughtered. And, O descendant of Raghu, they excavated the earth, O Rāma, for sixty thousand Yoyanas,—yea, as if they had intended to reach the lowest depths underground. Thus, O foremost of kings, those sons of the monarch dug all around Jamvudwipa, filled with mountains. Thereat, the gods together with the Gandharbas, and Asuras, and Pannagas, in trepidation appeared before the Grand-sire. And propitiating that high-souled one, they with melancholy countenances and in exceeding agitation, spoke these words unto the Grand-sire,—'O adorable one, the entire earth is being excavated by the sons of Sagara; and many are the high souled ones as well as the aquatic animals that are being slain in consequence.—This one is the disturber of our sacrifice, and by him hath the sacrificial horse been stolen,—saying this, Sagara's sons are committing havoc upon all creatures."