SECTION LV.
"And beholding them sore harassed, and overwhelmed by Viçwāmitra's weapons, Vasishtha directed (Savali) saying,—'O cow of plenty, do thou create (fresh troops), through thy Yoga power.' And from her roar, there came into being Kāmvojas, resembling the Sun. And from her udders sprang Varvaras, arms in hand; and from her mysterious parts, Yavanas; from her anus, Sakas; and from the pores of her skin, those barbarians,—Hāritas and Kirātas. And, O descendant of Raghu, anon Viçwāmitra's entire host consisting of foot, and elephant, and horse, and car, was exterminated by them. And seeing the army annihilated by the high- souled Vasishtha, the hundred sons of Viçwāmitra, equipped with various weapons, rushed in high ire against that best of mantra-reciting ones. Thereupon, uttering a roar, that mighty ascetic consumed them quite. And in a moment, Viçwāmitra's sons together with horse and car and foot were reduced to ashes by the high-souled Vasishtha. And witnessing them all destroyed, together with the army, the illustrious Viçwāmitra, covered with shame, became plunged in thought; and like unto a tideless ocean or a fangless snake, he instantly became shorn of his effulgence, like unto the sun overwhelmed by Rāhu.[78] And deprived of his forces and sons, he appeared like a bird bereft of its wings; and losing his entire army and with it the high spirits that it had inspired him with, his heart died within him. Then entrusting one of his (remaining) sons with the sovereignty, saying,—'Do thou rule the earth agreeably to the duties of the Kshatriya,' he went into the forest. And repairing to the side of the Himavat inhabited by Kinnaras and Serpents, that one of mighty asceticism began to perform austerities with the view of propitiating Māhadeva. And on a certain occasion that lord of the celestials, Vrishadwaja,[79] intending to confer a boon, appeared before the mighty ascetic Viçwāmitra,—'What for, O king, art thou performing penance? Do thou unfold what thou hast to say. I am for conferring a boon: do thou express what boon thou wouldst obtain.' Thus addressed by that god, that performer of mighty austerities, Viçwāmitra, bowing down unto him, addressed him, saying,—'If, O mighty god, thou art pleased (with me), do thou confer upon me the science of archery with all its mysteries and mantras, as well as its virtues of helping from far and near. And, O sinless one, may all those weapons that are with the celestials and the Dānavas and the Maharshis and the Gandharbas and the Yakshas, and the Rakshas, shine on me! May this my desire be granted me through thy grace, O god of gods! There- upon, saying,—'Be it so'—the lord of the celestials vanished. And obtaining the arms from the lord of the celestials, the mighty Viçwāmitra, naturally haughty became swelled with insolence. And surcharged with energy, like unto the sea during the equinox, he considered, O Rāma, as if that foremost of saints, Vasishtha, was already slain. And repairing to Vasishtha's asylum, the king began to discharge weapons, capable of burning down the hermitage. And beholding those weapons discharged by the intelligent Viçwāmitra, the ascetics, overtaken by fear, by hundreds began to fly. And Vasishtha's disciples as well as the animals and birds inhabiting there, fled in all directions by thousands. And for a time the hermitage of the high-souled Vasishtha was bare of living beings, and still like unto a wilderness, though Vasishtha cried again and again,—'Do not fear. To-day will I slay Gādhi's son, even as the sun (destroys) mist.' Having said this,that best of mantra-reciting ones, Vasishtha, in high wrath, addressed Viçwāmitra, saying,—'Since, O fool, thou hast destroyed this hermitage that had been prospering for a long time, thou of execrable ways shalt not live long.' Saying this, he, transported with wrath, and like unto the smoking flame at universal dissolution, speedily upraised a staff resembling another mace of Yama itself."
SECTION LVI.
Thus addressed by Vasishtha, the mighty Viçwāmitra, aiming a fiery weapon, said,—'Stay! Stay!' The worshipful Vasishtha also on his part, raising a Brahmā staff resembling another staff of Kāla, exclaimed in wrath,—'Wretch of a Kshatriya! here am I,—do thou display the might thou ait master of. To-day, O Gādhi's son, will I humble thy pride of arms. Thou disgrace of thy race, where is thy Kshatriya might, and where my high Brahmā energy? Do thou behold my superhuman Brahmā energy.' And even as water allayeth the fierceness of a flame, the Brahmā staff quenched the energy of the powerful fiery weapon discharged by Gādhi's son. Then Gādhi's son, waxing wroth, discharged Varuna and Raudra and Aindra and Pāsupata and Aishika weapons. And, Mānava, and Mohana, and Gāndharba, and Swāpana, and Jrimbhana, and Mohana, and Santāpana, and Vilāpana, and Soshana, and DSruna, and Vajra hard to baffle, and Brahmāpāça, and Kalapāça and Varunapāça, and Pināka (favorite of Sivā), and the two Asanis, wet and dry, and the Danda weapon, and Paiçācha, ani the Krauncha weapon, and Dharmachakra, and Kālachakra, and Vishuchakra and Vāyavya, and Mathana, and the Haraçiras weapon, and the twin Saktis, hurled he, and Kankāla, and Mushala, and the mighty weapon Vidyādhara, and the terrible Kāla weapon, and the dreadful Trisula weapon, and Kāpāla, and Kankana,—all these weapons hurled he (Viçwāmitra), at that best of mantra-reciting ones, O descendant of Raghu. And it was wonderful to behold. But Brahmā's son baffled all those by means of his staff. And on those (weapons) being resisted, the son of Gādhi hurled a Brahmā weapon. And on that weapon being discharged, the deities with Agni at their head, and the Devarshis, and the Gandharbas, and the mighty Serpents, became afflicted with fear. And on that Brahmā weapon being discharged, all the three worlds became exceedingly alarmed. And, O Raghu's descendant, Vasishtha by virtue of his Brahmā energy completely baffled that terrible Brahmā weapon. And when the high-souled Vasishtha had baffled the Brahmā weapon, his form became fierce and terrible, capable of striking terror into the three worlds. And from the pores of his body, resembling a smoking flame, darted out scintillations of fire. And resembling another staff of Yama, the Brahmā staff raised by Vasishtha's arm flamed like unto the smokeless fire at the universal dissolution. Then the ascetics in a body fell to eulogizing that best of mantra-reciting ones, Vasishtha, saying,— 'Thy might, O Brāhmana, is infallible. Do thou rein in (the Brahma) energy, by thy own. O Brāhmana, Viçwāmitra of mighty strergth hath been subdued by thee. Infallible is thy extraordinary might. Let the creatures now be relieved from their distress.' Thus addressed, that highly energetic one of rigid austerities, became pacified. And Viçwāmitra, being put down, heaving a sigh, said,—'Fie upon the Kshatriya might: the strength begot of Brahmā energy, is might indeed. By one Brahmā staff hath all my weapons been put to the rout. Beholding this, I with a placid mind and senses will engage in mighty austerities,—which shall earn for me Brāhmanahood."
SECTION LVII.
"Then with his heart burning, in consequence of the remembrance of his humiliation, and having made enemies with that high-souled one, Viçwāmitra of mighty asceticism sighing, and sighing, went towards the south, in company with his queen, and became engaged in dreadful austerities, O Rāghava. And subsisting on fruits and roots, and restraining his senses, he performed the most rigid austerities. And four sons engaged in observing truth and duty— Havishpanda, Madhushpanda, Drihanetra, and Mahāratha[80] were born unto him. And when a thousand years had been completed, the Grand-sire of all, Brahmā, addressed the ascetic, Viçwāmitra in sweet words , saying,—'O son of Kuçika, the regions of the Rājarshis have been won by thee through thy austerities. And on account of this thy asceticism, we recognize thee as a Rājarshi.' Having said this, the highly energetic prime Lord of all creature went to the celestial regions in company with the celestials.
Hearing this, Viçwāmitra hanging down his head from shame and possessed by a mighty sorrow, said, in piteous accents, —'I have performed rigid austerities,—yet the deities and the saints recognise me only as a Rajarshi. I do not consider the fruit of my asceticism as gained.' Ascertaining this in his mind, that righteous and highly composed one of high austerities, O Kākuststha, again engaged in penances. And, O Rāghava, it came to pass that at this time, that enhancer of Ikshwāku's line, the celebrated and truthful Trisanku of subdued sense made up his mind, saying,—'I will perform a sacrifice, and in body win the prime way of the celestials.' And summoning Vasishtha, he unfolded his mind into him. And on the high-souled Vasishtha saying,—'I am incapable of doing this,' and disregarded by the latter, the King went towards the southern quarter. And with the view of securing success to his endeavours, the king repaired where Vasishtha's sons had for a long time been performing austerities. And the highly energetic Trisanku saw the hundred exceedingly effulgent sons of Vasishtha engaged in austerities with fixed faculties. And approaching all those high-souled sons of his spiritual guide, and paying them reverence he, hanging down his head from shame, with clasped hands, addressed those mighty spirits, saying —'I seek protection of ye; and I take refuge in ye capable of conferring it. Disregarded have I been, good betide ye, by the high-souled Vasishtha. I have set my heart upon celebrating a mighty sacrifice: it behoveth ye to command me. And, with the view of propitiating ye, I, lowly bowing down my head, beseech the sons of my spiritual guide,—Brāhmanas ever staying by asceticism,—do ye with collected minds officiate in this sacrifice, so that success may be secured unto me; and that in body I may attain the regions of the celestials. Disregarded by the ascetic Vasishtha, other way find I none, ye anchorets, except the sons of my spiritual guide. To the Ikshwākus, their preceptor is their prime way. Therefore after him (Vasishtha), even ye are the objects of my adoration.
SECTION LVIII.
"Hearing Trisanku's speech, the hundred sons of the saint, O Rāma, excited by wrath, said these words unto the king,—'Disregarded hast thou been, O thou of perverse understanding, by our truth-telling sire,—why, then, having passed him by, do thou seek for others' help? To the Ikshwākus, their spiritual guide is their prime way; nor art thou capable of setting at naught the words of that truth- telling one. That worshipful saint said, that he was incapable (of accomplishing this),—how can we then undertake that sacrifice? Thou art ignorant, O foremost of men. Do thou speedily retrace thy steps. And, O king, that adorable one is competent to officiate at the sacrifice itself of the three worlds, how can we then contribute to his dishonor?' Hearing those words of theirs, that king, with accents tremulous with passion, again addressed them, saying, —'Disregarded by that worshipful one as well as by the sons of my spiritual guide, I will go after another way,—so peace be unto ye, ascetics.' The saint's sons, on their part, hearing that speech couching a fierce intent, cursed him in exceeding wrath, saying,—Thou shalt come by Chandāla-hood.' Having said this, those high-souled ones entered each into his dwelling. And when the night had gone by, the king came by Chandālahood. And clad in a blue garb, blue and rough of person, having a short head of hair, wearing a garland composed of materials culled from a cemetery, his body bedaubed with ashes from the same quarter, he was decked out with iron ornaments. And, O Rāma, beholding him in the guise of a Chandāla, his counsellors as well as followers, renouncing him, fled in a body. And, Kākutstha, maintaining himself in patience, the monarch burning day and night, all alone went unto the ascetic Viçwāmitra. And beholding the disappointed king in the guise of a Chandāla, the ascetic O Rāma, was touched with pity. And from commiseration, that pre-eminently pious and exceedingly energetic one said unto that king frightful to behold, saying,—'Good betide thee, O heroic lord of Ayodhyā, thou hast fallen into Chandāla-hood through a curse, what is the purpose of thy coming, O highly powerful prince?' Hearing him, the king conversant with words, fallen into Chandāla-hood, with folded hands, said unto that one versed in speech,—Disregarded had I been by my spiritual guide as well as his sons. And far from attaining my desire,I came by this calamity. O thou of placid presence, I had desired to repair unto heaven in body. By me have an hundred sacrifices been performed,—but yet do I not obtain the fruit thereof. I have never before told an untruth; and I swear by my Kshatriya morality, that albeit fallen on evil days, I will never do so in future, O gentle one. And sacrifices I have celebrated many,—and I have ruled my people in righteousness; and I have pleased my preceptors by my character and conduct. But, O best of ascetics, now endeavouring to do my duty and intending to perform a sacrifice, I have failed in enlisting the good graces of my spiritual guides. Therefore do I consider Destiny as supreme; and action as nothing. Destiny overtaketh all: Destiny is the prime way. Therefore it behoveth thee to grant thy favor unto me extremely distressed, who crave thy favor, and, good betide thee, whose endeavours have been baffled by Destiny. Other way will I wend none; nor is there any other refuge for me. It behoveth thee to meet Destiny with exertion'."