XV. The Unitarian Formula ॐ तत् सत् One That Is.
1. Om the one. From all our investigation into the origin, rise, and extent of meaning of the word Om in its orthography, etymology and theology, it is evident that the Indo-Aryan mind was early infused with the idea of an absolute Om corresponding with the Greek On and ôn, and En and also Aeon of the Gnostics, Latin Ens, Unum and Entity, Romance On and un, and one in English, whose unity was the source of all diversity in the plurality of creation, agreeably to the text aham bahu Syám = Ego multus sim of the Sruti.
2. The Universal soul, = Vìswátman. It was at first known as one and then as the self or soul by the silent and innate intuition of the intellect, as it is declared in the Mandukya Upanishad II. 2, 5. तमेबैकंजानथआत्मानमन्यावाचो, बिमुञ्चथअमृतस्यैब सेतुः । मण्डूकं २ । २१५ ।
Max Müller says (A. S. Lit. p. 23 and p. 322): “The Átman was next conceived as the Spirit = air, átmá and anime.” “That one breathed breathless by itself: other than it nothing since has been.” Thus says the Sruti (Müller p. 560). “This one Átman (atmos) fills, animates and pervades the whole”; as the poet sings “spreads unspent” throughout the infinity of worlds:
“Which are but parts of one undivided whole whose body nature is, and God the soul.” (Pope).
एकमेवाद्वितीयं ब्रह्म । रूपं रूपं प्रतिरूपं विभाति ॥
3. Called as Tat = that The inherent one of all ones “to on ontwn,” the unit of unities, the Ens of entities, the soul of the world “Viswátman” was yet without a name, nor did they know how to call him, than by the designation of tat = “that,” which they say is expressive of the idea of Brahma तदिति ब्रह्मणोऽभिधानमुदाहृतं । Because says Váchaspati, the nature of the one Om, was unknown even to the learned बिदुषां परोक्षत्वाच्च तच्छब्दो ब्रह्मणो नाम; and therefore it was specified by the demonstrative pronoun that “tat,” which sometimes preceded the एक as तदेकं &c. (Greek to on). The necessity of pronouncing Om with tat sat in the beginning of every Vedic rite, is strictly enjoined in Bhágavad-Gítá. ॐ तत्सदिति निर्द्देशो ब्रह्मनस्त्रिविधः स्मृतः । ब्राह्मणश्चैब बेदाश्च यज्ञाश्चबिहिताः पुरा । बैदिके कर्म्मणि तेषां प्रथमतो निर्द्देशः । इति तां बाचस्पतिः ।
4. The Impersonal and Personal God. The word “tat” in the neuter gender, was used for the one self, which as an element or material cause, had evolved all things out of its immaterial essence, and expressed an impersonal God, which the creed of the early philosophers had established in the Vedas. It was at a much later period that the belief of a personal God, is said to have been introduced by the sage Sándilya in the Ch’hándogya and Swetásvatara Upanishads, where the self आत्मा is used in the masculine gender, and the masculine pronoun Sa and tam (Greek “ho and ton,” Lat “is”), was substituted for tat (Greek to Lat id) in the subjective mantra सोऽहं हंस; but in the objective mantra it is neuter as तत्त्वमसि ।
5. Of the Bráhma Somája The Bráhma Samáj has preserved both the formula of the Impersonal God (ॐ तत् सत्) as their motto, as well as addressed their prayers to the personal God by use of the masculine pronoun sa and tam instead of tat. Thus in the opening hymn of Ram Mohun Roy’s Prayer Book तमेकं शरण्यं तमेकं बरेण्यं तमेकं जगत् कारणं विश्वरूपं । तमेकं जगत् कर्त्तृपातृ प्रहर्तृ तमेकं विश्वरूपं निर्बिकल्पं भजामि । So in Devendra Natha Thákur’s hymn तमेकं स्मरामो तमेकंभजामो । This is in accordance to the creed of all civilized nations to apply the masculine pronoun to the Deity. The Koran has “ho=he” in its formulas of “Ho’lahad” “Ho’lghani” &c., and so also the ho of the Bible. Tat like On is sometimes used alone and by itself for God, at the opening of books and chapters, and upon the tops of pages with the Sat following it as तत् सत्.
6. Ditto in the Feminine Gender. But those who have heard the preachings of Keshub Chandra Sen, may well remember his exclamations as तुमि पिता तुमि माता, तुमि पुरुष तुमि प्रकृति, in imitation of the Roman idolatrous philosopher’s acclamation to God, “tu pater, tu mater, tu mas, tu femme” &c., in Cudworth’s Intellectual System. There is no masculine or feminine representative of the pronoun tat or any other pronoun in the vernaculars, where they are all of the common gender, hence तिनि, उनि, ओ, से &c., used for tat by the Heathen Hindus, are applied alike to their gods and goddesses, while the Sanskrit sah = ho in Greek, Arabic and Hebrew designates the masculine Deity only. Mahommed says in the Koran, “ye are ashamed of your female children, but not of assigning female attributes to the Deity.”