9. Such being the sacrificial law, I expect to gain its great object in peace by thy favor.

10. Being thus oppressed I have recourse to thy protection, and thou shouldst protect me (from wrongs); otherwise it is an insult to solicitors to be put to disappointment by the best of men (as thyself).

11. Thou hast a son, the beauteous Ráma, powerful as the fierce tiger, and strong as the great Indra himself. He it is who is able to destroy the Rákshasas.

12. Now mayst thou deliver to me that Ráma thy eldest son, having his youthful locks of hair like the sable plumage of a crow, but possessing the true valour of a hero.

13. Protected under my sacred authority, he will be able by his personal prowess, to sever the heads of the malicious Rákshasas.

14. I will do him an infinity of good services, whereby he will in the end become adored by the inhabitants of the three worlds.

15. The night-wandering Rákshasas cannot abide in the field before Ráma, but must fly like stags in the wilderness before the furious lion.

16. No other man than Ráma can make bold to fight with the Rákshasas; as no animal other than the furious lion can stand to fight with the wild elephants.

17. Elated with their strength these vicious beings have become (as deadly) as poisoned shafts in fighting, and being delegates of Khara and Dushana, they are as furious as death itself.

18. They cannot, Oh thou tiger among kings! be able to sustain the arrows of Ráma, but must set down like the flying dust under the ceaseless showers of his arrows.