30. It was for the accomplishment of all these purposes of hers, whether they be great or little; that Karkatí forsook her former big body, and took the form of the acute and small needle. (Because humbleness and acuteness are the means of success in every project).

31. To men of little understanding, a slight business becomes an arduous task; as the foolish fiend had recourse to her austerities, in order to do the mean work of the needle.

32. Again men however good and great, can hardly get rid of their natural disposition; and it was for this reason that the great Rákshasí, performed her austere devotion, in order to become a vile pin for molesting mankind.

33. Now as Súchí was roving about in the sky, her aerial form which was big with her heinous ambition, disappeared in air like vapour, or as a thick cloud in autumn.

34. Then entering in the body of some sensualist or weak or too fat a person, this inward colic flatulence of Súchí, assumed the shape of Visúchiká or cholera.

35. Sometimes she enters in the body of some lean person, as also in those of healthy and wise people; and appearing at first as a colic pain, becomes a real cholera at last.

36. She is often delighted, to take her seat in the hearts of the ignorant; but is driven back afterwards by the good acts and prayers, and mantras and medicines of the wise.

37. In this manner she continued many years in her rambles; her bipartite body kept sometimes flying up in the air, and oftentimes creeping low on the ground.

38. She lies concealed in the dust of the ground, and under the fisted fingers of hands; she hides herself in the sun-beams, in air and in the threads of cloths. (All this refers to the pestilential air).

39. She is hid in the intestines, entrails and genitals, and resides in the bodies of pale and ash coloured persons; she abides in the pores, lines and lineaments of the body; as also in dry grass and in the dried beds of rivers (All these are abodes of malaria).