6. The princes that heard these doctrines, sat reflecting on their hidden meanings, with their index fingers sticking to the tip of their noses in thoughtfulness; and others pondered on their deep sense, by laying the fingers on their lips.
7. The countenance of Ráma flushed like the blushing lotus in the morning, and it brightened by casting away its melancholy, as the sun shines by dispelling the darkness of night.
8. The king of kings—Dasaratha felt as delighted in hearing the lectures of Vasishtha, as the peacock is gladdened at the roaring of raining clouds.
9. Sarana the king’s minister removed his apish fickle mind from his state affairs, and applied it intensely to attend to the teachings of the sage.
10. Laxmana who was well versed in all learning, shone as a digit of the bright crescent moon, with the internal light of Vasishtha’s instructions, and the radiance of his Spiritual knowledge.
11. Satrughna the subduer of his enemies, was so full of delight in his heart at the teaching of the sage; that his face glowed with joy, like the full moon replete with all her digits.
12. The other good ministers, whose minds were absorbed in the cares of state affairs; were set at ease by the friendly admonition of the sage, and they glowed in their hearts like lotus-buds expanded by the sunbeams.
13. All the other chiefs and sages, that were present in that assembly, had the gems of their hearts purged of their dross by the preachings of Vasishtha; and their minds glowed with fervour from his impressive speech.
14. At this instant there rose the loud peal of conch shells, resembling the full swell of the sounding main, and the deep and deafening roar of summer clouds, filling the vault of the sky, and announcing the time of midday service. (The trisandhya services are performed at the rising, setting and vertical sun).
15. The loud uproar of the shells, drowned the feeble voice of the muni under it, as the high sounding roar of rainy clouds, puts down the notes of the sweet cuckoo. (It is said, the cuckoo ceases to sing in the rains. भद्रं कृतं कृतं मैनं कोकिलेः जलदागमे ।)