8. He saw there a band of chandálas of black complexions and big bodies, singing like melodious cuckoos the approach of the vernal season.
9. They were striking the strings of their wired instruments—lyre, with the strokes of their trembling fingers; as the swarm of sweet sounding bees, shake the tremulous leaves of trees with their fluttering and buzzing.
10. There stood an old man among them, who seemed to be the leader of the band; and appeared with his grey head and ruby eyes, like the mount Meru with his snow covered top and gemming caverns.
11. He accosted the king saying:—How is it, O Kálanjaka! that you came to be here, has the king of this place taken you for his associate on account of your skill in music?
12. Does he take a liking for sweet songsters, as they do for the musical kokilas, and does he load upon them his favours, with presents of household cloths and seats?
13. I am as much glad to see you here today (in this happy condition of yours), as men are pleased to see the mango tree, fraught with its fruits and flowers in spring.
14. I am as glad in my heart as the budding lotus at the sight of the rising sun, and the selenian or medicinal plants at moon rise; and as great men are pleased with all their best gains, so am I pleased at seeing thee here, because the highest limit of joys is the sight of a friend.
15. As the Chandála was addressing the king in the said manner, he acquainted him of the manner in which the wheel of time turned to his favour. (Here is a misprint of avadhírana for avadhárana, which would alter the meaning and express, that he felt ashamed at the speech).
16. At this instant his consorts and servants that were standing at the window, overheard their conversation, and were in deep sorrow to learn that he was a Chandála by birth.
17. They were as sick at heart as the lotus-flowers under a shower of frost, and as a tract of land under a draught; and the citizens were as cheerless upon learning this, as upon seeing the conflagration of a mountain wood.