39. The intellect has the living soul for its vehicle, and egoism is the vehicle of the living principle; the understanding is the car of egotism and the mind the seat of the understanding.
40. The mind again has the vital breath for its curricle, and the senses are vehicles of the vital airs; the body is the carriage of the senses, and the organs of action are the wheels of the body.
41. The motion of these curricles forms the course of this world (which is hence called karma Kshetra or world of activity); and the continued rotation of the body (called the cage of bird of life); until its old age and demise, which is the dispensation of the Almighty power. (That man must toil and moil till he is worn out and goes to his grave).
42. The world is shown unto us as a phantasmagoria of the supreme soul, or as a scene in our dream; it is a pseudoscope and wholly untrue as the water in a mirage.
43. Know, O sage, that the vital breath is called the vehicle of the mind by fiction only; because wherever there is the breath of vitality, there is also the process of thinking carried on along with it.
44. Wherever the breath of life circulates like a thread, and acts as spring, there the body is made to shake with it; as the forms and colours of bodies, present themselves to view at the appearance of light.
45. The mind being employed with its desires, perturbs the vital breath and body as a tempest shakes the forest; but being confined in the cavity of the heart, it stops their motion as when the winds are confined in the upper skies. (The mind being fixed to some particular object of meditation, stops the course of life and gives longevity to man).
46. Again the confinement of the vital breath in the vacuity of the heart, stops the course of the mind (thoughts); as the hiding of a light, removes the sight of the objects from view. (No thought without breathing, and no sight without light).
47. As the dusts cease to fly after the winds are over; so the mind (thought) ceases to move, when the breath is pent up in the heart. (These are subjects of Pránáyáma or restraint of breath, treated at large in chapter XXV of this book).