17. These words are meaningless and are yet true, like the obsolete words occurring in the vedas. Therefore no words can truly express what is God, because they are not what he is (but mere emblems). These difficult passages are not explained in the gloss and left out in the Calcutta edition.
18. I bow down to him who is all, in whom all reside and from whom they all proceed, and who is in all place and time, and who is diffused through all and called the one and all—to pan.
19. In this verbiology of obscure words, there will be found some fully expressive of the meaning, as in a forest of thick wood we happen to fragrant flowers, which we pluck and bear with us in handfuls. (The entangled phraseology of the stanza will bear no literal translation).
[CHAPTER XXXVII.]
The stage play and Dance of Destiny.
Argument.—Of the endless powers or saktis of Siva, among whom the power of Destiny is described in this.
THE God joined:—The beauty of the words said before is palpable, and their senses all allude to the truth, that the Lord of all is the rich chest of gems of all things in existence. (The gloss is too verbose in the explanation of this passage).
2. How very bright are the rays of the gems contained in the receptacle of the supreme Intellect, that shines forth with the collected light of all the luminous worlds in it. (It means to say, that the Divine intellect must be brighter far than all the orbs of light contained in it).