43. The wise man is always the same and equally firm in himself, whether he stands under a shower of rain or falling rain or fire stones from above, or walks in a diluvian storm; or when he is travelling all over the earth or mounting or flying in the air.

44. No one can attain the station of the apathetic sage, whose mind is tranquil by its want of desire, and which has obtained its enclosure within itself; unless he is practiced to sit in his steadfast meditation.

45. The mind can never derive that perfect peace and tranquility, either from the study of the sástras, or attending on holy lectures and sermons, or by the practice of austerities and self-controul; as it does by its distaste of all external objects and enjoyments.

46. The mind like a bundle of hay is burnt away by the fire of inappetency of all worldly objects; this fire is kindled by the breath of abandonment of all things, and fanned by the persuasion, that all prosperity is followed by adversity.

47. The perception of sensible objects, casts a mist of ignorance in and all about the mind; it is one’s knowledge alone, which shines as a brilliant gem within himself.

48. It is the Intellect alone which shines amidst this gloom, like a luminary in the sky; and looks over all mankind, Nágas and Asuras, and over mountains and in their caves.

49. It is by the infusion of this Intellect, that all things are moving in the dull womb of the universe; they are whirling in the whirlpool of the Intellect, and are deriving their freshness from the enlivening power of that source.

50. All living beings whirling in the great whirlpool of the Intellect (chit Vivarte), are as weak little fishes encircled by the net of ignorance; they are swimming and skimming in the water of the vast vacuum, and are quite forgetful of their spiritual origin.

51. It is the Divine Intellect, that shows itself in various forms within the sphere of itself; as the air presents the variegated forms of thickening clouds, in the wide arena of the sky.

52. All living beings are of the same nature, with their spiritual source, when they are devoid of their desires; it is the difference of desire that makes their different states, and causes them to fly about like the dry leaves of trees, and rustling in the air as hollow reeds.