12. The monitor will reply saying:—As all embodied beings herein, are possessed of members and limbs of their bodies; so the bodiless spirit is comprised of an infinite variety of minor spiritual forms under it, which are known as the good or bad spirits.
13. The selfsame spirit then designates all these several parts of itself by various appellations, and the incorporeal spirit assumes to itself, an endless variety of material and terraqueous natures and names. (That changed through all, yet in all the same; known by this or that or one or other nature and name).
14. Thus the universal spirit continues to exhibit in itself, all the various forms of this visionary world at its own will; and gives a distinct name and nature to each and every one of these representations of itself.
15. When the Divine spirit, deigned to covert itself into the personality of Brahmá, and in those of me or thee and other individualities; it became altered from its state of original holiness and purity to those impurity and foulness, known as rájasí and támasí. (When God breathed his spirit into the nostrils of Adam, it lost its purity and sanctity by contamination of flesh).
16. The unalterable pure nature of the holy spirit of God, being thus transformed to unholiness, it passed into different states of impurity in the living souls of beings. (The same living soul passing different degrees of purity and impurity).
17. The spirit of God being blown at first as the living soul (in an animal body); the soul that comes to perceive its incarceration in flesh and its doom to suffering, is said to be of the pure nature of sáttikí.
18. Those who while they are living in the world, are possest of politeness and good qualities; they are said to be merely of a good nature Kevala sáttiki.
19. Those who being born in repeated regenerations are destined to the enjoyments of life, and to their final liberation at last, are designated as the राजस राजसी.
20. Those again who being born in this nether world, are inclined to the practice of their manly virtues only; such souls are famed as the merely rájasí (shining), and are few in their number.
21. Those souls which have been undergoing their repeated regenerations, ever since the beginning of creation; and are continually roving in the bodies of inferior beings, are said by the wise, to belong to the species of the most impure támasa támasí; though it is possible from them to attain their salvation at last.