We went up to the library and proceeded to examine the treasure trove. It consisted of a long strip of thin bluish paper less than a quarter of an inch in width and containing a succession of apparently arbitrary and unmeaning characters written in ink. I reproduce a section of the strip, which should make my description more intelligible.

Indiman looked at the hieroglyphics musingly. "Important—if true," he murmured.

XII

The Adjuster of Averages

It was on December 21st that Indiman took up his tenancy of the offices in the Barowsky Building. I should have been glad to have accompanied him, but he would not have it. It was the dealer's hand at bridge and must be played alone. And owing to the accident of a slight attack of grippe it was some ten days later before I was able to call upon him in his new quarters.

William H. Seward Square has its unique features. Lying in the heart of the East Side, it is outside the regular lines of north and south travel. There are thousands of otherwise well-informed New-Yorkers to whom its very name is unknown. And yet it is an important political centre, the capital of the Yiddish country, and the recipient of many special favors at the hands of a paternal municipality. There are still streets in the up-town districts whose pavement is the antiquated Belgian blocks or even cobble-stones, but none in Yiddishland; here everything is asphalted. You may trust the district leader to take care of his own.

A fine, stone building forms the principal architectural feature of the square on the west side. It contains the free baths and would be a credit to any part of the city. Most of the remaining space is given over to the children for a playground. There is a semi-enclosed gymnasium for the boys, hand-ball and tether-ball courts, a separate enclosure for the girls and smaller children—in a word, every form of amusement and exercise that is practicable in a public institution of comparatively limited area. The children enjoy it, too. They come in droves, and the swings and flying rings are in constant use.

It is like going to a foreign country. The shop signs, written in Hebrew characters, suggest a combination of horseshoes and carpet-tacks, and you may walk for blocks without hearing an English word spoken. Ask your whereabouts of a street boy and he will quite likely turn pale and edge away. He does not understand. You are an alien, a foreign devil.

The Barowsky Brothers' bank building is the show-place of the district. It is a staring white structure covered with gilt business signs and adorned with abortive minarets that give it an air distinctly Oriental. The entrance hall and the banking-rooms are sumptuous. They recall the Arabian Nights and the word-painting of a circus poster. Mirrors, gilding, mosaics—it is all a dream of luxury and impresses one with a realizing sense of the financial standing of the Barowsky Brothers. You must have a good front in the Yiddish country if you expect to handle other people's money.