In the course of the tale, the miller's wife

"Came leping inward at a renne."

i.e. "Came leaping into the room at a run." Mr Horne translates it—

"The miller's wife came laughing inwardly!"

Chaucer says—

"This miller hath so wisly bibbed ale."

And Mr Horne, with incredible ignorance of the meaning of that word, says—

"The miller hath so wisely bobbed of ale."

So wisely that he was "for-drunken"—and "as a horse he snorteth in his sleep."