This is indeed criticism worth listening to, and the style of it is not less admirable than the matter. We do not, however, entirely go along with Mr Arnold in his decided preference for the antique drama. We never arise from the study of Greek tragedy without the impression that it is deficient in richness and flexibility. This, we think, is to be attributed in a great measure to its form, which is not natural; the members of the chorus being neither altogether actors, nor altogether disinterested spectators. They are interlopers between the audience and the actors, and detract from the interest of the latter by requiring and receiving explanation. That at least is our feeling after the perusal of Greek tragedy, but it by no means follows that the same impression was produced on the minds of a Greek audience. We agree with Professor Blackie that the grand works of the Attic three are to be regarded rather as operas than as tragedies, according to our modern acceptance of the term—that they were framed purposely for musical accompaniment and effect—and that, failing these, it is impossible for us to form an adequate estimate of their power in exciting sympathy or awakening emotion. “The man,” says the translator of Æschylus, “must certainly be strangely blinded by early classical prepossessions, if he fails to feel that, as a whole, a Greek tragedy, when set against the English composition of the same name, is exceedingly narrow in its conception, meagre in its furniture, monotonous in its character, unskilful in its execution, and not seldom feeble in its effect.” Most true—and for this reason, that the writer of English tragedy seeks no other vehicle of thought or idea than language; so that, except for scenic display, his play will give as much pleasure to, and produce nearly the same effect upon the mind, if read silently in the closet, as if brought upon the stage. It is not necessary, in order to appreciate Shakespeare, that we should have seen his dramas represented in the pomp and magnificence of the theatre. Whereas the Greek artist had to deal with the more complex material of words and music. Take away the latter, and you frustrate half his design; because he did not mean the words of the chorus to be studied as poems—he meant them to be heard with the full accompaniment of music. Those who are in the habit of frequenting the modern opera will readily understand our position. What can be finer than Norma, as represented on the stage, when Grisi or Caradori assumes the part of the prophetess, imprecates vengeance on the perfidious Pollio, and implores the forgiveness of the father? Higher tragedy than that can hardly be conceived—the effect upon the audience of the combined music and action is as powerful as though they had been listening to the greatest masterpiece of Shakespeare. But take the libretto of Norma—divest yourself of the musical association—study it in the closet—and we answer for it that no exercise of imagination on your part will enable you to endure it. And why is this? Simply because it was constructed as an opera, and because, by withdrawing the music, you destroy more than half the charm.

In dramatic compositions, where language alone can be employed as the vehicle of thought or sentiment, it is absolutely necessary that the expression should be bolder, the style more vivid, and the range of illustration larger than is requisite in the other kind where music is brought in aid of language, or rather where language is employed to assist the force of music. It seems therefore preposterous and contrary to reason, to expect that we should take as much delight or derive as high intellectual gratification from the bare perusal of a Greek skeleton play, as must have been felt by an Attic audience who witnessed its representation as a gorgeous national opera. It is even a greater artistical mistake to suppose that we should copy it implicitly. Alfieri indeed did so; but it is impossible to read one of his plays without experiencing a most chilly sensation. We entirely concur with what Mr Arnold has said regarding the importance of subject, symmetry, and design; but we differ from him as to the propriety of adhering to the nakedness of the Greeks. Let him compare—so far as that can be done with due allowance for the difference being narrative and dramatic poetry—the style of his early favourite Homer with that of Sophocles, and we think he will understand our meaning.

We confess to have been so much pleased with Mr Matthew Arnold’s preface, that we turned to his poetical performances with no slight degree of expectation. As we have already hinted, he is an old acquaintance, for we reviewed him in the Magazine some four or five years ago, when he appeared in the suspicious character of a Strayed Reveller. We then pointed out what we thought to be his faults, warned him as strongly as we could against his imitative tendencies, and, we hope, did justice to the genius which he evidently possessed and occasionally exhibited. Certainly we did not indulge in ecstasies; but we believed him capable of producing, through culture and study, something greatly superior to his early attempts, and we did not hesitate to say so. Since then, we are given to understand that he has published another volume of poems, which it was not our fortune to see; and the present is, with some additions, a collection of those poems which he considers to be his best, and which were contained in his earlier volumes. It is a hopeful sign of Mr M. Arnold that he is amenable to criticism. More than one of the poems which we noticed as absolutely bad, are omitted from the present collection; and therefore we are entitled to believe that, on mature consideration, he has assented to the propriety of our judgment. This is a good feature; for poets generally seem possessed with a tenfold share of stubbornness, and, like mothers, who always lavish their affections upon the most rickety of their offspring, are prompt to defend their worst effusions with almost superhuman pertinacity. It is because we feel a decided interest in Mr Arnold’s ultimate success that we again approach his poetry. We cannot conscientiously congratulate him on a present triumph—we cannot even say that he has improved upon his earliest effort; for the “Forsaken Merman,” which we noticed years ago, in terms of high commendation, is still the one gem of his collection; but we think that he may improve, and must improve, if he will only abandon all imitation, whether ancient or modern—identify himself with his situation—trust to natural impulse—and give art-theories to the winds. What he has to do is to follow the example of Menander, as quoted by himself. Let him, by all manner of means, be deliberate in the formation of his plan—let him fix what he is going to do, before he does anything—but let him not forget (what we fear he now forgets or does not know), that, in execution, the artist must beat on his own anvil, sweat at his own fire, and ply at his own forge. The poem of a master should bear as distinct and unmistakable marks of the hand that produced it, as a picture of Titian or Velasquez, a statue of Phidias, an altar-rail of Quentin Matsys, or a goblet of Benvenuto Cellini. Heaven only knows how many thousands of imitators have followed in the wake of these and other great original artists; but who cares for the imitations? No one, unless they are so good that they can be palmed off on purchasers under cover of the mighty names. Admit them to be imitations, and the merest tyro will hesitate to bid for them. It does seem to us that men of letters are slower than any other description of artists in perceiving the baneful effects of imitation. They do not appear to see this obvious truth, that, unless they can transcend their model, they are deliberately courting an inferior place. If they can transcend it, then of course they have won the day, but it must be by departing from, not by adhering to, the peculiarities of the model.

In so far as Mr Matthew Arnold is concerned, we do not intend these remarks to be applicable to his Greek choric imitations. We spoke of these before, and are willing to take them as classical experiments. Goethe, in his old age, was rather fond of this kind of amusement; and it came gracefully from the octogenarian, who, having won his fame as a Teuton, might in his latter days be allowed to indulge in any Hellenic exercitations. And as old age is privileged, so is extreme youth. The young student, with his head and imagination full of Sophocles and classical theories, even though he may push the latter beyond the verge of extravagance, is always an interesting object to the more experienced man of letters. Enthusiasm is never to be despised. It is the sign of a high and ardent spirit, and ought not to be met with the drenching operation of the bucket. But Mr M. Arnold is now considerably past his teens. He is before the public for the third time, and he still parades these Greek imitations, as if he were confident of their worth and power as English poems. So be it. We have nothing in regard to them to add to what we said before, except that a much higher artist than Mr M. Arnold must appear, before the British public will be convinced that such hobbling and unrhymed versification ought to supersede our own beautifully intoned and indigenous system of prosody.

Of the new poems contained in this collection, the most ambitious is entitled “Sohrab and Rustum, an Episode.” We like episodes, because they have the advantage of being short, and, moreover, if well constructed, are as symmetrical as poems of greater pretension. The story is a simple one, and yet contains in itself the elements of power. Sohrab, the son of the great Persian hero Rustum, by a princess of Koordistan, has never seen his father, but, like Telemachus, is in search of him. Being with the Tartar army during a campaign against the Persians, he conceives the idea of challenging the bravest champion of that host to single combat, in the hope that, if he is victor, Rustum may hear of and acknowledge him. If slain—

“Old man, the dead need no one, claim no kin.”

The challenge is given; but Sohrab was already known far and wide as a handy lad with the scimitar, and a powerful hurler of the spear; therefore the Persians, with their usual want of pluck, were exceedingly unwilling to encounter him. We subjoin Mr Arnold’s account of the panic:—

“But as a troop of pedlars from Cabool

Cross underneath the Indian Caucasus,

That vast sky-neighbouring mountain of milk snow,