And they both galloped off towards the Line.

Ammalát was remarkably absent—sometimes he did not answer at all—at others, he answered incoherently to the questions of Verkhóffsky, by whom he rode, gazing abstractedly around him. The Colonel, thinking that, like an eager hunter, he was engrossed by the sport, left him, and rode forward. At last, Ammalát perceived him whom he was so impatiently expecting, his hemdjék, Saphir Ali, flew to meet him, covered with mud, and mounted on a smoking horse. With cries of "Aleikoúm Selam," they both jumped off their horses, and were immediately locked in each other's embrace.

"And so you have been there—you have seen her—you have spoken to her?" cried Ammalát, tearing off his kaftán, and choking with agitation. "I see by your face that you bring good news; here is my new tchoukhá[7] for you for that. Does she live? Is she well? Does she love me as before?"

"Let me recollect myself," answered Saphir Ali. "Let me take breath. You have put so many questions, and I myself are charged with so many commissions, that they are crowding together like old women at the door of the mosque, who have lost their shoes. First, at your desire, I have been to Khounzákh. I crept along so softly, that I did not scare a single thrush by the road. Sultan Akhmet Khan is well, and at home. He asked about you with great anxiety, shook his head, and enquired if you did not want a spindle to dry the silk of Derbénd. The khánsha sends you tchokh selammóum, (many compliments,) and as many sweet cakes. I threw them away, the confounded things, at the first resting-place. Soúrkhai-Khan, Noutzal-Khan"——

"The devil take them all! What about Seltanetta?"

"Aha! at last I have touched the chilblain of your heart. Seltanetta, my dear Ammalát, is as beautiful as the starry sky; but in that heaven I saw no light, until I conversed about you. Then she almost threw herself on my neck when we were left alone together, and I explained the cause of my arrival. I gave her a camel-load of compliments from you—told her that you were almost dead with love—poor fellow!--and she burst into tears!"

"Kind, lovely soul! What did she tell you to say to me?"

"Better ask what she did not. She says that, from the time that you left her, she has never rejoiced even in her dreams; that the winter snow has fallen on her heart, and that nothing but a meeting with her beloved, like a vernal sun, can melt it.... But if I were to continue to the end of her messages, and you were to wait to the end of my story, we should both reach Derbénd with grey beards. Spite of all this, she almost drove me away, hurrying me off, lest you should doubt her love!"

"Darling of my soul! you know not—I cannot explain what bliss it is to be with thee, what torment to be separated from thee, not to see thee!"

"That is exactly the thing, Ammalát; she grieves that she cannot rejoice her eyes with a sight of him whom she never can be weary of gazing at. 'Is it possible,' she says, 'that he cannot come but for one little day, for one short hour, one little moment?'"