"And the blue sea, uplifting its treacherous wave,
In its wrath—in the hurricane-hour—
And the knife of the coward, the sword of the brave,
To slay thee shall never have power:
Within thy strong harness no wound shalt thou know,
For a guardian unseen shall defend thee below.

"Thy steed fears not labour, nor danger, nor pain,
His lord's lightest accent he heareth,
Now still, though the arrows fall round him like rain,
Now o'er the red field he careereth;
He fears not the winter, he fears not to bleed—
Yet thy death-wound shall come from thy good battle-steed!"

Olég smiled a moment, but yet on his brow,
And lip, thought and sorrow were blended:
In silence he bent on his saddle, and slow
The Prince from his courser descended;
And as though from a friend he were parting with pain,
He strokes his broad neck and his dark flowing mane.

"Farewell then, my comrade, fleet, faithful, and bold!
We must part—such is Destiny's power:
Now rest thee—I swear, in thy stirrup of gold
No foot shall e'er rest, from this hour.
Farewell! we've been comrades for many a long year—
My squires, now I pray ye, come take my destrere.

"The softest of carpets his horse-cloth shall be:
And lead him away to the meadow;
On the choicest of corn he shall feed daintilie,
He shall drink of the well in the shadow."
Then straightway departed the squires with the steed,
And to valiant Olég a fresh courser they lead.

Olég and his comrades are feasting, I trow;
The mead-cups are merrily clashing:
Their locks are as white as the dawn-lighted snow
On the peak of the mountain-top flashing:
They talk of old times, of the days of their pride,
And the fights where together they struck side by side.

"But where," quoth Olég, "is my good battle-horse?
My mettlesome charger—how fares he?
Is he playful as ever, as fleet in the course;
His age and his freedom how bears he?"
They answer and say: on the hill by the stream
He has long slept the slumber that knows not a dream.

Olég then grew thoughtful, and bent down his brow:
"O man, what can magic avail thee!
A false lying dotard, Enchanter, art thou:
Our rage and contempt should assail thee.
My horse might have borne me till now, but for thee
Then the bones of his charger Olég went to see.

Olég he rode forth with his spearmen beside;
At his bridle Prince Igor he hurried:
And they see on a hillock by Dniépr's swift tide
Where the steed's noble bones lie unburied:
They are wash'd by the rain, the dust o'er them is cast,
And above them the feather-grass waves in the blast.

Then the Prince set his foot on the courser's white skull;
Saying: "Sleep, my old friend, in thy glory!
Thy lord hath outlived thee, his days are nigh full:
At his funeral feast, red and gory,
'Tis not thou 'neath the axe that shall redden the sod,
That my dust may be pleasured to quaff thy brave blood.