Thus regarded, the ignotum pro magnifico appears quite sufficient to explain the narrated effects of the Greek fire. But there was also another reason—viz. that all results, not of continual occurrence, and within the range of ordinary experience, were attributed to magic, and consequently spread a terror far disproportioned to the real effects; for this reason, the means of producing then were prohibited by the hierarchy, and, as they gradually acquired a more extensive use, were then only permitted against the enemies of the religion of the people who used them; hence the expression so frequent in the Arabian receipts, "You shall burn your adversary for the service of God;" and similar language is used by the Christian writers, when similar compositions became used by Christian warriors.

A narration, taken from the Sieur Joinville's History of St Louis, will place before our readers the contemporaneous description of the effects of the pyrotechny of the Arabs.

The following is the account of Joinville of one of the skirmishes of St Louis on the borders of the Nile. We should premise that Turk is the term generally applied by Joinville to all Mussulman soldiers; and though the army was generally recruited from Turkish slaves, yet the country was possessed by Arabs, and the language and arts were theirs.

"One evening it happened that the Turks brought an engine called 'la perriere,' a terrible engine for doing mischief, and placed it opposite the 'chaz chateils,' (wooden towers to shelter the advanced guard,) which Messire Gaultier de Carel and I were watching at night, by which engine they cast at us Greek fire, which was the most horrible thing that ever I saw. When the good Chevalier Messire Gualtier, my companion, saw this fire, he exclaimed and said to us, Sirs, we are lost for ever without any remedy; for if they burn our 'chaz chateils' we are broiled and burned, and if we leave our watch we are disgraced. From which I conclude that there is no one can defend us from this peril, except God our blessed Creator. So I counsel you all, that whenever they cast at us the 'feu Grégeois,' that each of us throw himself upon his elbows and knees, and cry mercy to our Lord, in whom is all power; and as soon as the Turcs threw the first charge of fire, we threw ourselves upon elbows and knees, as we had been instructed. And the fire of this first discharge fell between our two 'chaz chateils,' in a space in front which our people had made for damming the river; and immediately the fire was extinguished, by a man whom we had for this purpose. The manner of the Greek fire was such, that it came forth as large as a tun, and the tail extended as long as 'une demye canne de quatre pans.' It made such a noise in approaching, that it seemed like thunder which had fallen from heaven, and seemed to me a great dragon flying through the air; and threw out such a blaze that it appeared as clear as the day, so great a flame of fire was there. Three times during the night they threw this Greek fire at us from the above-mentioned 'perriere,' and four times with the 'arbalesté.' And every time that our good king Saint Loys heard that they thus threw the fire, he cast himself upon the ground, and stretched his hands to heaven, and cried with a loud voice to our Lord, and said, shedding copious tears—'Good Lord Jesus Christ, preserve me and all my people;' and, believe me, his good prayers and orisons did us good service (nous eurent bon mestier)."

It is impossible to render, in literal translation, the quaint simplicity of the old French; but the fact that this terrible fire was extinguished by a single man, would tend very much to lessen our belief in the marvels attributed to it by the narrator.

Be that as it may, we have, in the extract quoted, the expression Greek fire, (feu Grégeois,) which will connect the effect then produced with that known as pertaining to the Greek fire. There is every probability that the compositions here used were the same or similar to those generally known under that title, while the MSS. above quoted detail the compositions used by the Arabs at that period: the evidence is, therefore, very strong that the Greek fire was a composition closely resembling, if not identical with, those indicated in the Arabian receipts.

If we trace back the effects of the combustible compositions to the period of the Crusades, anterior to the time when Joinville wrote, we shall find a strong analogy with those described by him; but the use of saltpetre appears to have been more rare, and that of bituminous substances more frequent.

From an Arabian author of the middle of the 13th century, Casiri translates a passage into Latin, which Reinaud somewhat alters. We render it as nearly as we can in English. "It creeps along with scorpions of nitre powder (baraud) placed in cases. These scorpions take fire, and wherever they fall they burn; they spread abroad like a cloud; they yell like thunder; they burn like a brazier; they reduce all to cinders."

This passage is important, as showing the connexion of nitre or baraud—a word, as we have before stated, applied to nitre and nitre compositions—with a class of effects analogous to those attributed to the Greek fire.

The passage of incendiary compositions into gunpowder is still involved in much obscurity. Messrs Reinaud and Favé consider that a treatise, printed at Paris A.D. 1561, entitled Livre de Cannonerie, throws much light on the subject—"vient de l'éclairer d'une lumière nouvelle;" but we cannot at all agree with them in this view, and for the simple reason, that neither the names of the authors of the receipts contained in it, nor the dates, nor the countries, are given. Without either of these data, our readers, we think, will find it difficult to conceive that much new light can be thrown on the subject. The treatise contains a number of receipts for mixtures of oils, bitumens, sulphur, and nitre; and, as appears to us, all the aid given by this work towards elucidating the subject is, that these receipts are analogous to those of Marcus and of the Arabs, and have some internal evidence of having been written or copied from writings of an early date, though probably subsequent to Marcus; and, secondly the term Greek fire (feu Grégeois) being employed, and receipts for it given, would lead to the inference that the compositions here used under the same title were analogous to those which originally constituted the Greek fire. It is, however, certainly open to the remark, that Greek fire having become, in a great measure, a generic name for violent incendiary compositions, the term may have been applied to compositions analogous in their effects, though of more recent discovery. When, however, we find, in various distinct quarters, similar receipts; when we find these appearing at different epochs, and having different degrees of approximation to the explosive compounds which a more matured experience has rendered certain in their composition, the discovery of such a book as this becomes certainly a corroborative circumstance in favour of that view which regards the Greek fire as never having become extinct, and as having, by progressive but unequal gradations, changed into gunpowder.