Aquilius.—Thus I venture—

ad passerem lesbiæ.

Little sparrow, gentle sparrow,
Whom my Lesbia loveth so;
Her sweet playmate, whom she petteth,
And she letteth
To her bosom come and go.
Loving there to hold thee ever,
Her forefinger to thy bill,
Oft she pulleth and provoketh;
And she mocketh,
Till you bite her harder still.
Then new beauty glistening o’er her,
Pain’d and blushing doth she feign,
Some sweet play of love’s excesses,
And caresses
More to soothe or hide her pain.
Would thou wert my pretty birdie,
Plaything—playmate unto me,
Knowing when her loss doth grieve me,
To relieve me,
For she seeks relief from thee.
Birdie, thou shouldst be such treasure
As the golden apple thrown,
Was to Atalanta, spying
Which in flying,
Cost the loosening of her zone.

Curate.—That may be a possible translation of the difficulty, if the text be somewhat amended; but who ever heard of a hurt from the peck of a sparrow?

Gratian.—I’ll take you into our aviary to-morrow, and you shall try on your own rough-work finger the peck of a bullfinch; and I think you may grant that Lesbia’s finger was a little softer. Who would trust the tenderness of a Curate’s forefinger, case-hardened as it is with his weekly steel-pen work, and deadened by the nature of it, against all Lesbias and their sparrows. Lesbia’s forefinger was the very pattern of a forefinger, soft to touch as to feel—that did no work. I dare to say Shakspeare was thinking of such a one, when he said,

“The hand of little employment hath the daintier sense.”

There’s something playfully pretty, and lightly tender in this little piece; but I don’t see by what link of thought poor Atalanta is brought in, and thus stripped to the skin, as she was out-stripped in the race. Admitting the text emendable, may not there be supposed such a connexion as this,—that he wishes the bird would be his plaything, that he might lay it as an offering at her feet,—that she might take it, as did Atalanta the golden apple, and become herself the winner’s reward? Why should not I come in with an ad libitum movement? We, limping rheumaticists, have ever a spiteful desire to trip up the swift-footed. Now, then, for an old man’s limp against Atalanta’s speed.

Birdie, be my plaything, go—
At her flying feet be thrown;—
Like the golden apple, woo her,
Atalanta’s wise pursuer
Cast and won her for his own;—
Pretty birdie aid me so.

Galatea won her lover by the apple. “Malo me Galatea petit.”

Curate.—A well thrown apple that golden pippin, grown doubtless from a pip dropt on Mount Ida, and hence the name. We shall not run against you, I perceive.