In regard to the appellations of these birds, it is not altogether easy to determine the precise date at which the synonymous term Dodars, from which our name of Dodo is by some derived, was introduced. It seems first to occur in the journal of Willem van West-Zanen; but that journal, though written in 1603, appears to have remained unpublished till 1648, and the name may have been an interpolation by his editor, Soeteboom. Matelief's Journal, also, which makes mention of Dodaersen, otherwise Dronten, was written in 1606, and Van der Hagen's in 1607; but Mr Strickland has been unable to find an edition of either work of earlier date than 1646, and so the occurrence of these words may be likewise due to the officiousness of editors. Perhaps the earliest use of the word Dodars may date from the publication of Verhuffen's voyage, (1613,) where, however, it occurs under the corrupt form of Totersten. There seems little doubt that the name of Dodo is derived from the Dutch root, Dodoor, which signifies sluggard, and is appropriate to the leisurely gait and heavy aspect of the creatures in question. Dodars is probably a homely or familiar phrase among Dutch sailors, and may be regarded as more expressive than elegant. Our own Sir Thomas Herbert was the first to use the name of Dodo in its modern form, and he tells us that it is a Portuguese word. Doudo, in that language, certainly signifies "foolish," or "simple," and might have been well applied to the unwary habits and defenceless condition of these almost wingless and totally inexperienced species; but, as none of the Portuguese voyagers seem to have mentioned the Dodo by any name whatever, nor even to have visited the Mauritius, after their first discovery of the island by Pedro Mascaregnas already named, it appears far more probable that Dodars is a genuine Dutch term, altered, and it may be amended, by Sir Thomas Herbert, to suit his own philological fancies.

The Dutch, indeed, seem to have been inspired with a genuine love of Dodos, and never allowed even the cooing of the delicately tender turtle-doves to prevent their laying in an ample store of the more solid, if less sentimental species. Thus, Van der Hagen, who commanded two ships which remained for some weeks at the Mauritius in 1607, not only feasted his crews on great abundance of "tortoises, dodars, gray parroquets, and other game," but salted large quantities, for consumption during the voyage. Verhuffen touched at the same island in 1611, and it is in his narrative (published at Frankfort in 1613) that Dodos are called Totersten. He describes them as having—

"A skin like a monk's cowl on the head, and no wings; but, in place of them, about five or six yellow feathers: likewise, in place of a tail, are four or five crested feathers. In colour they are gray; men call them Totersten or Walckvögel; they occur there in great plenty, insomuch that the Dutch daily caught and ate many of them. For not only these, but in general all the birds there, are so tame that they killed the turtle-doves, as well as the other wild pigeons and parrots, with sticks, and caught them by the hand. They also captured the totersten or walckvögel with their hands; but were obliged to take good care that these birds did not bite them on the arms or legs with their beaks, which are very strong, thick, and hooked; for they are wont to bite desperately hard."

We are glad to be informed, by the above, of this attempt at independence, or something at least approaching to the defensive system. It forms an additional title, on the part of the Dodo, to be regarded, at all events by the Dutch cuisiniers, as "une pièce de resistance."

Sir Thomas Herbert, already named, visited the Mauritius in 1627, and found it still uninhabited by man. In his Relation of some yeares' Travaile, which, for the amusement of his later years, he seems to have repeatedly rewritten for various editions, extending from 1634 to 1677, he both figures and describes our fat friend. His narration is as follows:—

"The dodo, a bird the Dutch call walckvögel or dod-eersen: her body is round and fat, which occasions the slow pace, or that her corpulencie; and so great as few of them weigh less than fifty pound; meat it is with some, but better to the eye than stomach, such as only a strong appetite can vanquish; but otherwise, through its oyliness, it cannot chuse but quickly cloy and nauseate the stomach, being indeed more pleasurable to look than feed upon. It is of a melancholy visage, as sensible of nature's injury in framing so massie a body to be directed by complimental wings, such indeed as are unable to hoise her from the ground, serving only to rank her amongst birds. Her head is variously drest; for one half is hooded with down of a dark colour, the other half naked, and of a white hue, as if lawn were drawn over it; her bill hooks and bends downwards; the thrill or breathing-place is in the midst, from which part to the end the colour is of a light green, mixt with pale yellow; her eyes are round and bright, and instead of feathers has a most fine down; her train (like to a China beard) is no more than three or four short feathers; her leggs are thick and black; her talons great; her stomach fiery, so that as she can easily digest stones; in that and shape not a little resembling the ostrich."—(P. 383.)

François Cauche, an account of whose voyage, made in 1638, is published in the Relations Véritables et Curieuses de l'Isle de Madagascar, (Paris, 1651) states that he saw in the Mauritius birds called Oiseaux de Nazaret, larger than a swan, covered with black down, with crested feathers on the rump, "as many in number as the bird is years old." In place of wings there are some black curved feathers, without webs. The cry is like that of a gosling.

"They only lay one egg, which is white, the size of a halfpenny roll; by the side of which they place a white stone, of the dimensions of a hen's egg. They lay on grass, which they collect, and make their nests in the forests; if one kills the young one, a gray stone is found in the gizzard. We call them Oiseaux de Nazaret. The fat is excellent to give ease to the muscles and nerves."

Here let us pause a moment, to consider what was the probable size of a halfpenny roll in the year 1638. How many vast and various elements must be taken to account in calculating the dimensions of that "pain d'un sol!" Macculloch, Cobden, Joseph Hume, come over and help us in this our hour of knead! Was corn high or low? were wages up or down? were bakers honest or dishonest? was there a fixed measure of quantity for these our matutinal baps? Did town-councils regulate their weight and quality, or was conscience left controller, from the quartern loaf downwards to the smallest form assumed by yeast and flour?

"Tell me where was fancy bread?"