"And you have signed the sentence? Are you not a Magyar? Love you not your native land?"

"I am a soldier before everything. I respect the laws."

"Impossible! You, who love so well, cannot be devoid of that most ennobling kind of love—patriotism."

"I can love, but I cannot dream. Of the maxims and principles of revolutionists, I understand not a word; but thus much I know, revolutions never end well. Much blood, little honour, eternal remorse."

"Say not eternal remorse, but eternal hope. Hope that a time must come, which will compensate all sufferings and sacrifices."

The fair enthusiast quitted her bridegroom's side, seated herself at the piano, and played with feverish energy the well-known song,

"Noch ist Polen nicht verloren!"

her eyes flashing through tears. Her lover approached her, removed her hand, which trembled with emotion, from the keys of the instrument, and kissed it.

"Poor Poland! Well may thy daughters weep over thy fate; but alas! in vain. I was lately in Pesth. Passing along a street where a large house was building, I noticed amongst the labourers a woman, carrying stones to and fro upon her head, for the use of the masons. Twice—thrice—I passed before her. The sweat streamed from her face; her limbs could scarcely support her. She was no longer young, and the toil was severe. This woman once possessed a palace in Warsaw—far, far more magnificent than the house she was then helping to build. Its portals were surmounted by a prince's coronet; and many are the joyous hours I have spent beneath its hospitable roof.... When, at the sound of the noonday bell, she seated herself at her wretched meal, I accosted her. For a long time she would not recognise me; then she turned away her head and wept. The other women only laughed at her. I offered her money; she thanked me, and took very little. She, once the mistress of millions, besought me to send the remainder to her little daughter, whom she had left a dependant on a rich family in a distant town. I promised to seek out her daughter. When I had last seen her she was a lovely child, six years of age. Eight years had elapsed, bringing her to the verge of womanhood. I reached the house. In answer to my inquiries, a girl appeared—not that fair and delicate being whose sweet countenance still dwelt in my memory, but a rude creature, with hard coarse features and wild eyes. She did not recognise me, often though she had seen me. I spoke to her in Polish; she understood not a word. I asked after her mother; she stared vacantly in my face.... Truly, the fate of Poland is a terrible example of what a nation may expect from its neighbours when it engages in a struggle with one more powerful than itself; and woe to the Magyar if he does not profit by the warning!"

"Ah! it is no Magyar who can talk thus!"