"That time has brought so soon
The sober age of manhood on!"
the next, we are called upon to sympathise in some unexpected rapture, by no means happily expressed, about the future—"The future!" &c.,—as if some one had been threatening to cut us off from our golden anticipations. The only result we are left in unquestioned possession of is, that if the present time did not move on, the future could not advance. But it is not such an abstraction or truism as this, we presume, that the poet intended to teach; he intended to portray the natural sentiments which arise as we reflect on human life, whether passing or past, or as seen in the hopeful future; and these he should not have mingled confusedly together. It would be tedious to carry on the analysis any farther; but we may add, that it is hardly wise, in the same short poem, to speak rapturously of the Elysian glories of the future, and mournfully of "Time's shadowy train," which can be no other than these Elysian glories seen from behind.
Like Mr Longfellow, Mr Bryant is both a German and a Spanish scholar; and he has enriched his own collection of poems with some very pleasing translations. We are tempted to conclude our extracts from this poet by two brief specimens of these translations—the one from the Spanish, the other from the German:—
"Alexis calls me cruel—
I would that I could utter
My feelings without shame,
And tell him how I love him,
Nor wrong my virgin fame.
Alas! to seize the moment
When heart inclines to heart,
And press a suit with passion,
Is not a woman's part.
If man comes not to gather
The roses where they stand,
They fade among their foliage;
They cannot seek his hand."
Here the maiden is very maidenly. Our next is far more piquant. We often hear of young ladies angling; they catch, and they are caught; and they are sometimes not a little frightened at their own success in this perilous species of angling. Uhland has put all this before us in a very pictorial manner, and Mr Bryant has very happily translated him—
"There sits a lovely maiden
The ocean murmuring nigh;
She throws the hook and watches
The fishes pass it by.