Je n'ai pas manqué de prendre les ordres de l'Empereur sur le contenu de votre rapport No. 10, du 21 Janvier/2 Février, par lequel vous nous avez rendu compte de la fâcheuse impression que la nouvelle exécution religieuse qui a eu lieu à Biligik a produite à Constantinople.
Sa Majesté a voué une attention sérieuse aux diverses considérations que vous nous avez exposées pour décider du plus ou moins d'opportunité qu'il y aurait pour les Puissances de l'Europe en général, et pour la Russie en particulier, à protester contre des actes de cruauté incompatibles avec les principes d'humanité dont la Porte devrait se montrer pénétrée à l'égard de ses sujets Chrétiens. D'une part, nous avons reconnu la difficutté, pour ne pas dire l'impossibilité, de découvrir le moyen propre pour paralyser d'une manière définitive les effets de la loi du Coran qui concerne les apostasies; d'autre part, nous ne saurions ne pas élever la voix, lorsqu'il s'agit de l'application de la peine de mort à des individus qui, en embrassant le Christianisme, ou en retournant dans le sein de l'Eglise, invoquent notre protection, et nous imposent le devoir de les soustraire aux rigueurs d'une législation barbare.
Dans un tel état de choses, l'opinion que vous a communiquée M. le Comte de Stürmer, nous a paru celle qui offre le plus de chances de succès. Cette opinion est d'ailleurs conforme aux vues que j'ai été dans le cas de vous développer sur la même matière dans une occasion précédente. Il est donc de l'intention de l'Empereur que vous déclariez à la Porte Ottomane, sous la forme d'un conseil bienveillant, que nous nous attendons positivement à ne plus voir se renouveler des exécutions qui soulèvent contre elle l'indignation de toute la Chrétienté. C'est dans son propre intérêt que nous lui adressons cette demande. La Porte ne doit pas se faire illusion sur les élémens qui fermentent en Turquie. Au lieu de s'aliéner les sentimens des populations Chrétiennes, le Gouvernement Ottoman doit travailler plus que jamais, à se les concilier. Qu'il comprenne enfin la nécessité de laisser tomber en désuétude des dispositions surannées de la loi Mahométane, qui ne peuvent être maintenues qu'au mépris des représentations unanimes de toutes les Puissances. Tel serait à peu près le langage que vous auriez à tenir, Monsieur, à la Porte Ottomane, de concert avec les autres Représentans, et nous espérons qu'en la rappelant ainsi à la conscience de ses devoirs et de ses intérêts réels, nous l'empêcherons de retomber dans la voie vicieuse qu'elle a suivie en dernier lieu.
Recevez, &c.,
(Signé) NESSELRODE.
(Translation.)
St. Petersburgh, 15/27 February, 1844.
I have not failed to take the orders of the Emperor upon the contents of your despatch No. 10, of the 21 January/2 February, in which you have reported the painful impression which the fresh religious execution which has taken place at Biligik has produced at Constantinople.
His Majesty has given his serious attention to the various considerations which you have laid before us in order to determine the greater or less degree of propriety there would be in the principal Powers of Europe generally, and in Russia particularly, protesting against acts of cruelty incompatible with the principles of humanity with which the Porte should show itself animated as regards its Christian subjects. On the one hand, we have perceived the difficulty, not to say the impossibility, of discovering the suitable means of definitively paralyzing the effects of the law of the Koran relating to apostacy; on the other hand, we cannot but raise our voice when it is a question of inflicting the penalty of death upon individuals who, in embracing Christianity, or in returning into the bosom of the Church, appeal to our protection, and impose upon us the duty of withdrawing them from the rigours of a barbarous legislation.
In such a state of things the opinion which M. de Stürmer has communicated to you, has appeared to us to be that which offers the greatest chance of success. This opinion is, moreover, in conformity with the views which I have had occasion to explain to you on the same subject on a former occasion. It is then the Emperor's intention that you should declare to the Ottoman Porte, in the form of friendly counsel, that we positively expect no longer to witness executions which array against it the indignation of all Christendom. It is with a view to its own interest that we address to it this demand. The Porte must not delude itself with regard to the elements now in a state of fermentation in Turkey. Instead of alienating from itself the feelings of the Christian population, the Ottoman Government ought more than ever to labour to conciliate them to itself. Let it comprehend, in fine, the necessity of allowing to become obsolete antiquated enactments of the Mahomedan law, which cannot be upheld but in disregard of the unanimous representations of all the Powers. Such should be the purport of the language which, Sir, you should hold to the Ottoman Porte, in concert with the other Representatives; and we trust that in thus recalling it to a sense of its duties and real interests, we shall prevent it from again falling into the vicious system which it has recently followed.