It was in order to acquaint you with the progress of this matter that I requested you to call upon me this morning.

Inclosure 3 in No. 30.

Answer of Rifaat Pasha to M. Pisani, February 20, 1844.

Nous connaissons toute l'importance de la question dont il s'agit. Mais il faut considérer que cette question n'est ni politique ni administrative, et qu'elle regarde la religion. Il faut donc que nous consultions préalablement les docteurs de la loi, et la mission d'examiner cette affaire leur a été donnée de la part du Conseil; cette affaire reviendra ensuite au Divan.

J'accomplis ma mission, qui est celle de porter exactement à la connaissance des Ministres de la Sublime Porte tout ce que les deux Représentans me disent, et je ne manquerai pas de leur faire savoir la réponse du Conseil. Ainsi, non seulement je ne suis pas à même de répondre aujourd'hui, mais il m'est encore impossible de vous dire avec précision quel jour je pourrais vous la donner. Je ferai savoir au Conseil le message dont vous vous êtes acquitté aujourd'hui.

(Translation.)

We know all the importance of the case in question. But it is necessary to consider that this question is neither one of policy nor of administration, and that it concerns religion. We must therefore first consult the doctors of the law, and the charge of inquiring into this matter has been entrusted to them by the Council; the matter will then come back to the Divan.

I discharge my duty, which is to represent exactly to the Ministers of the Sublime Porte what the two Representatives say to me, and I shall not fail to let the latter know the answer of the Council. For this reason, not only is it not in my power to give you an answer to-day, but it is also impossible for me to say to you precisely on what day I can give it to you. I will let the Council know the message which you have communicated to-day.

No. 31.

Sir Stratford Canning to the Earl of Aberdeen.—(Received March 24.)