For the war in Lorraine: Prince Kraft of Hohenlohe-Ingelfingen, Briefe über Strategie (English translation, Letters on Strategy); F. Foch, Conduite de la guerre, pt. ii.; H. Bonnal, Manœuvre de Saint Privat (Paris, 1904-1906); Maistre, Spicheren (Paris, 1908); v. Schell, Die Operationen der I. Armee unter Gen. von Steinmetz (Berlin, 1872; English translation); F. Hoenig, Taktik der Zukunft (English translation), and 24 Stunden Moltke’schen Strategie (Berlin, 1892; English and French translations).

For the war in Alsace and Champagne: H. Kunz, Schlacht von Wörth (Berlin, 1891), and later works by the same author; H. Bonnal, Fröschweiler (Paris, 1899); Hahnke, Die Operationen des III. Armee bis Sedan (Berlin, 1873; French translation).

For the war in the Provinces: v. der Goltz, Léon Gambetta und seine Armeen (Berlin, 1877); Die Operationen der II. Armee an die Loire (Berlin, 1875); Die sieben Tage von Le Mans (Berlin, 1873); Kunz, Die Zusammensetzung der französ. Provinzialheeren; de Freycinet, La Guerre en province (Paris, 1871); L. A. Hale, The People’s War (London, 1904); Hoenig, Volkskrieg an die Loire (Berlin, 1892); Blume, Operationen v. Sedan bis zum Ende d. Kriegs (Berlin, 1872; English translation); v. Schell, Die Operationen der I. Armee unter Gen. v. Goeben (Berlin, 1873; English translation); Count Wartensleben, Feldzug der Nordarmee unter Gen. v. Manteuffel (Berlin, 1872), Operationen der Sudarmee (Berlin, 1872; English translation); Faidherbe, Campagne de l’armée du nord (Paris, 1872).

For the sieges: Frobenius, Kriegsgesch. Beispiele d. Festungskriegs aus d. deutsch.-franz. Kg. (Berlin, 1899-1900); Goetze, Tätigkeit der deutschen Ingenieuren (Berlin, 1871; English translation).

The most useful bibliography is that of General Palat (“P. Lehautcourt”).

(C. F. A.)


[1] This was the celebrated “baptême de feu” of the prince imperial.

[2] The II. corps had not yet arrived from Germany.

[3] Of the I. army the I. corps was retained on the east side of Metz. The II. corps belonged to the II. army, but had not yet reached the front.