Jahveh or Yahweh is apparently an example of a common type of Hebrew proper names which have the form of the 3rd pers. sing, of the verb. e.g. Jabneh (name of a city), Jābīn, Jamlēk, Jiptāḥ (Jephthah), &c. Most of these really are verbs, the suppressed or implicit subject being ’ēl, “numen, god,” or the name of a god; cf. Jabneh and Jabnĕ-ēl, Jiptāḥ and Jiptaḥ-ēl.
The ancient explanations of the name proceed from Exod. iii. 14, 15, where “Yahweh[17] hath sent me” in v. 15 corresponds to “Ehyeh hath sent me” in v. 14, thus seeming to connect the name Yahweh with the Hebrew verb hāyāh, “to become, to be.” The Palestinian interpreters found in this the promise that God would be with his people (cf. v. 12) in future oppressions as he was in the present distress, or the assertion of his eternity, or eternal constancy; the Alexandrian translation Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν ... Ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς, understands it in the more metaphysical sense of God’s absolute being. Both interpretations, “He (who) is (always the same),” and “He (who) is (absolutely, the truly existent),” import into the name all that they profess to find in it; the one, the religious faith in God’s unchanging fidelity to his people, the other, a philosophical conception of absolute being which is foreign both to the meaning of the Hebrew verb and to the force of the tense employed. Modern scholars have sometimes found in the name the expression of the aseity[18] of God; sometimes of his reality, in contrast to the imaginary gods of the heathen. Another explanation, which appears first in Jewish authors of the middle ages and has found wide acceptance in recent times, derives the name from the causative of the verb; He (who) causes things to be, gives them being; or calls events into existence, brings them to pass; with many individual modifications of interpretation—creator, life-giver, fulfiller of promises. A serious objection to this theory in every form is that the verb hāyāh, “to be,” has no causative stem in Hebrew; to express the ideas which these scholars find in the name Yahweh the language employs altogether different verbs.
This assumption that Yahweh is derived from the verb “to be,” as seems to be implied in Exod. iii. 14 seq., is not, however, free from difficulty. “To be” in the Hebrew of the Old Testament is not hāwāh, as the derivation would require, but hāyāh; and we are thus driven to the further assumption that hāwāh belongs to an earlier stage of the language, or to some older speech of the forefathers of the Israelites. This hypothesis is not intrinsically improbable—and in Aramaic, a language closely related to Hebrew, “to be” actually is hāwā—but it should be noted that in adopting it we admit that, using the name Hebrew in the historical sense, Yahweh is not a Hebrew name. And, inasmuch as nowhere in the Old Testament, outside of Exod. iii., is there the slightest indication that the Israelites connected the name of their God with the idea of “being” in any sense, it may fairly be questioned whether, if the author of Exod. iii. 14 seq., intended to give an etymological interpretation of the name Yahweh,[19] his etymology is any better than many other paronomastic explanations of proper names in the Old Testament, or than, say, the connexion of the name Ἀπόλλων with ἀπολούων, ἀπολύων in Plato’s Cratylus, or the popular derivation from ἀπόλλυμι.
A root hāwāh is represented in Hebrew by the nouns hōwāh (Ezek., Isa. xlvii. 11) and hawwāh (Ps., Prov., Job) “disaster, calamity, ruin.”[20] The primary meaning is probably “sink down, fall,” in which sense—common in Arabic—the verb appears in Job xxxvii. 6 (of snow falling to earth). A Catholic commentator of the 16th century, Hieronymus ab Oleastro, seems to have been the first to connect the name “Jehova” with hōwāh interpreting it contritio, sive pernicies (destruction of the Egyptians and Canaanites); Daumer, adopting the same etymology, took it in a more general sense: Yahweh, as well as Shaddai, meant “Destroyer,” and fitly expressed the nature of the terrible god whom he identified with Moloch.
The derivation of Yahweh from hāwāh is formally unimpeachable, and is adopted by many recent scholars, who proceed, however, from the primary sense of the root rather than from the specific meaning of the nouns. The name is accordingly interpreted, He (who) falls (baetyl, βαίτυλος, meteorite); or causes (rain or lightning) to fall (storm god); or casts down (his foes, by his thunderbolts). It is obvious that if the derivation be correct, the significance of the name, which in itself denotes only “He falls” or “He fells,” must be learned, if at all, from early Israelitish conceptions of the nature of Yahweh rather than from etymology.
A more fundamental question is whether the name Yahweh originated among the Israelites or was adopted by them from some other people and speech.[21] The biblical author of the history of the sacred institutions (P) expressly declares that the name Yahweh was unknown to the patriarchs (Exod. vi. 3), and the much older Israelite historian (E) records the first revelation of the name to Moses (Exod. iii. 13-15), apparently following a tradition according to which the Israelites had not been worshippers of Yahweh before the time of Moses, or, as he conceived it, had not worshipped the god of their fathers under that name. The revelation of the name to Moses was made at a mountain sacred to Yahweh (the mountain of God) far to the south of Palestine, in a region where the forefathers of the Israelites had never roamed, and in the territory of other tribes; and long after the settlement in Canaan this region continued to be regarded as the abode of Yahweh (Judg. v. 4; Deut. xxxiii. 2 sqq.; 1 Kings xix. 8 sqq. &c.). Moses is closely connected with the tribes in the vicinity of the holy mountain; according to one account, he married a daughter of the priest of Midian (Exod. ii. 16 sqq.; iii. 1); to this mountain he led the Israelites after their deliverance from Egypt; there his father-in-law met him, and extolling Yahweh as “greater than all the gods,” offered (in his capacity as priest of the place?) sacrifices, at which the chief men of the Israelites were his guests; there the religion of Yahweh was revealed through Moses, and the Israelites pledged themselves to serve God according to its prescriptions. It appears, therefore, that in the tradition followed by the Israelite historian the tribes within whose pasture lands the mountain of God stood were worshippers of Yahweh before the time of Moses; and the surmise that the name Yahweh belongs to their speech, rather than to that of Israel, has considerable probability. One of these tribes was Midian, in whose land the mountain of God lay. The Kenites also, with whom another tradition connects Moses, seem to have been worshippers of Yahweh. It is probable that Yahweh was at one time worshipped by various tribes south of Palestine, and that several places in that wide territory (Horeb, Sinai, Kadesh, &c.) were sacred to him; the oldest and most famous of these, the mountain of God, seems to have lain in Arabia, east of the Red Sea. From some of these peoples and at one of these holy places, a group of Israelite tribes adopted the religion of Yahweh, the God who, by the hand of Moses, had delivered them from Egypt.[22]
The tribes of this region probably belonged to some branch of the great Arab stock, and the name Yahweh has, accordingly, been connected with the Arabic hawā, “the void” (between heaven and earth), “the atmosphere,” or with the verb hawā, cognate with Heb. hāwāh, “sink, glide down” (through space); hawwā “blow” (wind). “He rides through the air, He blows” (Wellhausen), would be a fit name for a god of wind and storm. There is, however, no certain evidence that the Israelites in historical times had any consciousness of the primitive significance of the name.
The attempts to connect the name Yahweh with that of an Indo-European deity (Jehovah-Jove, &c.), or to derive it from Egyptian or Chinese, may be passed over. But one theory which has had considerable currency requires notice, namely, that Yahweh, or Yahu, Yaho,[23] is the name of a god worshipped throughout the whole, or a great part, of the area occupied by the Western Semites. In its earlier form this opinion rested chiefly on certain misinterpreted testimonies in Greek authors about a god Ἰάω, and was conclusively refuted by Baudissin; recent adherents of the theory build more largely on the occurrence in various parts of this territory of proper names of persons and places which they explain as compounds of Yahu or Yah.[24] The explanation is in most cases simply an assumption of the point at issue; some of the names have been misread; others are undoubtedly the names of Jews. There remain, however, some cases in which it is highly probable that names of non-Israelites are really compounded with Yahweh. The most conspicuous of these is the king of Hamath who in the inscriptions of Sargon (722-705 B.C.) is called Yaubi’di and Ilubi’di (compare Jehoiakim-Eliakim). Azriyau of Jaudi, also, in inscriptions of Tiglath-Pileser (745-728 B.C.), who was formerly supposed to be Azariah (Uzziah) of Judah, is probably a king of the country in northern Syria known to us from the Zenjirli inscriptions as Ja’di.
Friedrich Delitzsch brought into notice three tablets, of the age of the first dynasty of Babylon, in which he read the names of Ya-a’-ve-ilu, Ya-ve-ilu, and Ya-ū-um-ilu (“Yahweh is God”), and which he regarded as conclusive proof that Yahweh was known in Babylonia before 2000 B.C.; he was a god of the Semitic invaders in the second wave of migration, who were, according to Winckler and Delitzsch, of North Semitic stock (Canaanites, in the linguistic sense).[25] We should thus have in the tablets evidence of the worship of Yahweh among the Western Semites at a time long before the rise of Israel. The reading of the names is, however, extremely uncertain, not to say improbable, and the far-reaching inferences drawn from them carry no conviction. In a tablet attributed to the 14th century B.C. which Sellin found in the course of his excavations at Tell Ta’annuk (the Taanach of the O.T.) a name occurs which may be read Ahi-Yawi (equivalent to Hebrew Ahijah);[26] if the reading be correct, this would show that Yahweh was worshipped in Central Palestine before the Israelite conquest. The reading is, however, only one of several possibilities. The fact that the full form Yahweh appears, whereas in Hebrew proper names only the shorter Yahu and Yah occur, weighs somewhat against the interpretation, as it does against Delitzsch’s reading of his tablets.