42. Of the earlier long inscriptions the most important would be the Columna Rostrata, or column of Gaius Duilius (q.v.), erected to commemorate his victory over the Carthaginians in 260 B.C., but for the extent to which it has suffered from the hands of restorers. The shape of the letters plainly shows that the inscription, as we have it, was cut in the time of the empire. Hence Ritschl and Mommsen pointed out that the language was modified at the same time, and that, although many archaisms have been retained, some were falsely introduced, and others replaced by more modern forms. The most noteworthy features in it are—C always written for G (Ceset = gessit), single for double consonants (clases-classes), d retained in the ablative (e.g., in altod marid), o for u in inflexions (primos, exfociont = exfugiunt), e for i (navebos = navibus, exemet = exemit); of these the first is probably an affected archaism, G having been introduced some time before the assumed date of the inscription. On the other hand, we have praeda where we should have expected praida; no final consonants are dropped; and the forms -es, -eis and -is for the accusative plural are interchanged capriciously. The doubts hence arising preclude the possibility of using it with confidence as evidence for the state of the language in the 3rd century B.C.

43. Of unquestionable genuineness and the greatest value are the Scipionum Elogia, inscribed on stone coffins, found in the monument of the Scipios outside the Capene gate (C.I.L.1 i. 32). The earliest of the family whose epitaph has been preserved is L. Cornelius Scipio Barbatus (consul 298 B.C.), the latest C. Cornelius Scipio Hispanus (praetor in 139 B.C.); but there are good reasons for believing with Ritschl that the epitaph of the first was not contemporary, but was somewhat later than that of his son (consul 259 B.C.). This last may therefore be taken as the earliest specimen of any length of Latin and it was written at Rome; it runs as follows:—

honcoino . ploirume . cosentiont . r[omai] duonoro . optumo . fuise . uiro [virorum] luciom . scipione . filios . barbati co]nsol . censor . aidilis . hic . fuet a [pud vos] he]c . cepit . corsica . aleriaque . urbe[m] de]det . tempestatebus . aide . mereto[d votam].

The archaisms in this inscription are—(1) the retention of o for u in the inflexion of both nouns and verbs; (2) the diphthongs oi (= later u) and ai (= later ae); (3) -et for -it, hec for hic, and -ebus for -ibus; (4) duon- for bon; and (5) the dropping of a final m in every case except in Luciom, a variation which is a marked characteristic of the language of this period.

44. The oldest specimen of the Latin language preserved to us in any literary source is to be found in two fragments of the Carmina Saliaria (Varro, De ling. Lat. vii. 26, 27), and one in Terentianus Scaurus, but they are unfortunately so corrupt as to give us little real information (see B. Maurenbrecher, Carminum Saliarium reliquiae, Leipzig, 1894; G. Hempl, American Philol. Assoc. Transactions, xxxi., 1900, 184). Rather better evidence is supplied in the Carmen Fratrum Arvalium, which was found in 1778 engraved on one of the numerous tablets recording the transactions of the college of the Arval brothers, dug up on the site of their grove by the Tiber, 5 m. from the city of Rome; but this also has been so corrupted in its oral tradition that even its general meaning is by no means clear (C.I.L.1 i. 28; Jordan, Krit. Beiträge, pp. 203-211).

45. The text of the Twelve Tables (451-450 B.C.), if preserved in its integrity, would have been invaluable as a record of antique Latin; but it is known to us only in quotations. R. Schoell, whose edition and commentary (Leipzig, 1866) is the most complete, notes the following traces, among others, of an archaic syntax: (1) both the subject and the object of the verb are often left to be understood from the context, e.g. ni it antestamino, igitur, em capito; (2) the imperative is used even for permissions, “si volet, plus dato,” “if he choose, he may give him more”; (3) the subjunctive is apparently never used in conditional, only in final sentences, but the future perfect is common; (4) the connexion between sentences is of the simplest kind, and conjunctions are rare. There are, of course, numerous isolated archaisms of form and meaning, such as calvitur, pacunt, endo, escit. Later and less elaborate editions are contained in Fontes Iuris Romani, by Bruns-Mommsen-Gradenwitz (1892); and P. Girard, Textes de droit romain (1895).

46. Turning now to the language of literature we may group the Latin authors as follows:—[5]

I. Ante-Classical (240-80 B.C.).—Naevius (? 269-204), Plautus (254-184), Ennius (239-169), Cato the Elder (234-149), Terentius (? 195-159), Pacuvius (220-132), Accius (170-94), Lucilius (? 168-103).

II. Classical—Golden Age (80 B.C.-A.D. 14).—Varro (116-28), Cicero (106-44), Lucretius (99-55), Caesar (102-44), Catullus (87-? 47), Sallust (86-34), Virgil (70-19), Horace (65-8), Propertius (? 50- ?), Tibullus (? 54-? 18), Ovid (43 B.C.-A.D. 18), Livy (59 B.C.-A.D. 18).

III. Classical—Silver Age (A.D. 14-180).—Velleius (? 19 B.C.-? A.D. 31), M. Seneca (d. c. A.D. 30), Persius (34-62), Petronius (d. 66), Lucan (39-65), L. Seneca (d. A.D. 65), Plinius major (23-A.D. 79), Martial (40-101), Quintilian (42-118), Pliny the Younger (61-? 113), Tacitus (? 60-? 118), Juvenal (? 47-? 138), Suetonius (75-160), Fronto (c. 90-170).