From these primitive affinities we must clearly distinguish the numerous words taken into Latin from the Celts of north Italy within the historic period; for these see especially an interesting study by J. Zwicker, De vocabulis et rebus Gallicis sive Transpadanis apud Vergilium (Leipzig dissertation, 1905).

6. Greek and Italic.—We have seen above (§ 4, i., ii., iii.) certain broad characteristics which the Greek and the Italic groups of language have in common. The old question of the degree of their affinity may be briefly noticed. There are deep-seated differences in morphology, phonology and vocabulary between the two languages—such as (a) the loss of the forms of the ablative in Greek and of the middle voice in Latin; (b) the decay of the fricatives (s, v, ) in Greek and the cavalier treatment of the aspirates in Latin; and (c) the almost total discrepancy of the vocabularies of law and religion in the two languages—which altogether forbid the assumption that the two groups can ever have been completely identical after their first dialectic separation from the parent language. On the other hand, in the first early periods of that dialectic development in the Indo-European family, the precursors of Greek and Italic cannot have been separated by any very wide boundary. To this primitive neighbourhood may be referred such peculiarities as (a) the genitive plural feminine ending in -āsōm (Gr. -άων, later in various dialects -έων, -ῶν, -ᾶν; cf. Osc. egmazum “rerum”; Lat. mensarum, with -r- from -s-), (b) the feminine gender of many nouns of the -o- declension, cf. Gr. ἡ ὁδὸς, Lat. haec fāgus; and some important and ancient syntactical features, especially in the uses of the cases (e.g. (c) the genitive of price) of the (d) infinitive and of the (e) participles passive (though in each case the forms differ widely in the two groups), and perhaps (f) of the dependent moods (though here again the forms have been vigorously reshaped in Italic). These syntactic parallels, which are hardly noticed by Kretschmer in his otherwise careful discussion (Einleit. p. 155 seq.), serve to confirm his general conclusion which has been here adopted; because syntactic peculiarities have a long life and may survive not merely complete revolutions in morphology, but even a complete change in the speaker’s language, e.g. such Celticisms in Irish-English as “What are you after doing?” for “What have you done?” or in Welsh-English as “whatever” for “anyhow.” A few isolated correspondences in vocabulary, as in remus from *ret-s-mo-, with ἐρετμός and in a few plant-names (e.g. πράσον and porrum), cannot disturb the general conclusion, though no doubt they have some historical significance, if it could be determined.

7. Indo-Iranian and Italo-Celtic.—Only a brief reference can here be made to the striking list of resemblances between the Indo-Iranian and Italo-Celtic groups, especially in vocabulary, which Kretschmer has collected (ibid. pp. 126-144). The most striking of these are rēx, O. Ir. rīg-, Sans. rāj-, and the political meaning of the same root in the corresponding verb in both languages (contrast regere with the merely physical meaning of Gr. ὀρέγνυμι); Lat. flāmen (for *flag-men) exactly = Sans. brahman- (neuter), meaning probably “sacrificing,” “worshipping,” and then “priesthood,” “priest,” from the Ind.-Eur. root *bhelgh-, “blaze,” “make to blaze”; rēs, rem exactly = Sans. rās, rām in declension and especially in meaning; and Ārio-, “noble,” in Gallic Ariomanus, &c., = Sans. ārya-, “noble” (whence “Aryan”). So argentum exactly = Sans. rajata-, Zend erezata-; contrast the different (though morphologically kindred) suffix in Gr. ἄργυρος. Some forty-two other Latin or Celtic words (among them crēdere, caesariēs, probus, castus (cf. Osc. kasit, Lat. caret, Sans. šiṣta-), Volcānus, Neptūnus, ensis, erus, pruina, rūs, novācula) have precise Sanskrit or Iranian equivalents, and none so near in any other of the eight groups of languages. Finally the use of an -r suffix in the third plural is common to both Italo-Celtic (see above) and Indo-Iranian. These things clearly point to a fairly close, and probably in part political, intercourse between the two communities of speakers at some early epoch. A shorter, but interesting, list of correspondences in vocabulary with Balto-Slavonic (e.g. the words mentīrī, rōs, ignis have close equivalents in Balto-Slavonic) suggests that at the same period the precursor of this dialect too was a not remote neighbour.

8. Date of the Separation of the Italic Group.—The date at which the Italic group of languages began to have (so far as it had at all) a separate development of its own is at present only a matter of conjecture. But the combination of archaeological and linguistic research which has already begun can have no more interesting object than the approximate determination of this date (or group of dates); for it will give us a point of cardinal importance in the early history of Europe. The only consideration which can here be offered as a starting-point for the inquiry is the chronological relation of the Etruscan invasion, which is probably referable to the 12th century B.C. (see [Etruria]), to the two strata of Indo-European population—the -CO- folk (Falisci, Marruci, Volsci, Hernici and others), to whom the Tuscan invaders owe the names Etrusci and Tusci, and the -NO- folk, who, on the West coast, in the centre and south of Italy, appear at a distinctly later epoch, in some places (as in the Bruttian peninsula, see [Bruttii]) only at the beginning of our historical record. If the view of Latin as mainly the tongue of the -CO- folk prove to be correct (see [Rome]: History; [Italy]: Ancient Languages and Peoples; [Sabini]; [Volsci]) we must regard it (a) as the southern or earlier half of the Italic group, firmly rooted in Italy in the 12th century B.C., but (b) by no means yet isolated from contact with the northern or later half; such is at least the suggestion of the striking peculiarities in morphology which it shares with not merely Oscan and Umbrian, but also, as we have seen, with Celtic. The progress in time of this isolation ought before long to be traced with some approach to certainty.

The History of Latin

9. We may now proceed to notice the chief changes that arose in Latin after the (more or less) complete separation of the Italic group whenever it came about. The contrasted features of Oscan and Umbrian, to some of which, for special reasons, occasional reference will be here made, are fully described under [Osca Lingua] and [Iguvium] respectively.

It is rarely possible to fix with any precision the date at which a particular change began or was completed, and the most serviceable form for this conspectus of the development will be to present, under the heads of Phonology, Morphology and Syntax, the chief characteristics of Ciceronian Latin which we know to have been developed after Latin became a separate language. Which of these changes, if any, can be assigned to a particular period will be seen as we proceed. But it should be remembered that an enormous increase of exact knowledge has accrued from the scientific methods of research introduced by A. Leskien and K. Brugmann in 1879, and finally established by Brugmann’s great Grundriss in 1886, and that only a brief enumeration can be here attempted. For adequate study reference must be made to the fuller treatises quoted, and especially to the sections bearing on Latin in K. Brugmann’s Kurze vergleichende Grammatik (1902).

I. Phonology

10. The Latin Accent.—It will be convenient to begin with some account of the most important discovery made since the application of scientific method to the study of Latin, for, though it is not strictly a part of phonology, it is wrapped up with much of the development both of the sounds and, by consequence, of the inflexions. It has long been observed (as we have seen § 4, iv. above) that the restriction of the word-accent in Latin to the last three syllables of the word, and its attachment to a long syllable in the penult, were certainly not its earliest traceable condition; between this, the classical system, and the comparative freedom with which the word-accent was placed in pro-ethnic Indo-European, there had intervened a period of first-syllable accentuation to which were due many of the characteristic contractions of Oscan and Umbrian, and in Latin the degradation of the vowels in such forms as accentus from ad + cantus or praecipitem from prae + caput- (§ 19 below). R. von Planta (Osk.-Umbr. Grammatik, 1893, i. p. 594) pointed out that in Oscan also, by the 3rd century B.C., this first-syllable-accent had probably given way to a system which limited the word-accent in some such way as in classical Latin. But it remained for C. Exon, in a brilliant article (Hermathena (1906), xiv. 117, seq.), to deduce from the more precise stages of the change (which had been gradually noted, see e.g. F. Skutsch in Kroll’s Altertumswissenschaft im letzten Vierteljahrhundert, 1905) their actual effect on the language.

11. Accent in Time of Plautus.—The rules which have been established for the position of the accent in the time of Plautus are these: