| “From jigging veins of riming mother wits And such conceits as clownage keeps in pay We’ll lead you to the stately tent of war, Where you shall hear the Scythian Tamburlaine Threatening the world with high astounding terms And scourging kingdoms with his conquering sword.” |
It leapt with a bound to a place beside Kyd’s Spanish Tragedy, and few plays have been more imitated by rivals (Greene’s Alphonsus of Aragon, Peek’s Battle of Alcazar, Selimus, Scanderbeg) or more keenly satirized by the jealousy and prejudice of out-distanced competitors.
(T. Se.)
The majestic and exquisite excellence of various lines and passages in Marlowe’s first play must be admitted to relieve, if it cannot be allowed to redeem, the stormy monotony of Titanic truculence which blusters like a simoom through the noisy course of its ten fierce acts. With many and heavy faults, there is something of genuine greatness in Tamburlaine the Great; and for two grave reasons it must always be remembered with distinction and mentioned with honour. It is the first poem ever written in English blank verse, as distinguished from mere rhymeless decasyllabics; and it contains one of the noblest passages, perhaps indeed the noblest, in the literature of the world, ever written by one of the greatest masters of poetry in loving praise of the glorious delights and sublime submission to the everlasting limits of his art. In its highest and most distinctive qualities, in unfaltering and infallible command of the right note of music and the proper tone of colour for the finest touches of poetic execution, no poet of the most elaborate modern school, working at ease upon every consummate resource of luxurious learning and leisurely refinement, has ever excelled the best and most representative work of a man who had literally no models before him and probably or evidently was often if not always compelled to write against time for his living.
The just and generous judgment passed by Goethe on the Faustus of his English predecessor in tragic treatment of the same subject is somewhat more than sufficient to counterbalance the slighting or the sneering references to that magnificent poem which might have been expected from the ignorance of Byron or the incompetence of Hallam. And the particular note of merit observed, the special point of the praise conferred, by the great German poet should be no less sufficient to dispose of the vulgar misconception yet lingering among sciolists and pretenders to criticism, which regards a writer than whom no man was ever born with a finer or a stronger instinct for perfection of excellence in execution as a mere noble savage of letters, a rough self-taught sketcher or scribbler of crude and rude genius, whose unhewn blocks of verse had in them some veins of rare enough metal to be quarried and polished by Shakespeare. What most impressed the author of Faust in the work of Marlowe was a quality the want of which in the author of Manfred is proof enough to consign his best work to the second or third class at most. “How greatly it is all planned!” the first requisite of all great work, and one of which the highest genius possible to a greatly gifted barbarian could by no possibility understand the nature or conceive the existence. That Goethe “had thought of translating it” is perhaps hardly less precious a tribute to its greatness than the fact that it has been actually and admirably translated by the matchless translator of Shakespeare—the son of Victor Hugo; whose labour of love may thus be said to have made another point in common, and forged as it were another link of union, between Shakespeare and the young master of Shakespeare’s youth. Of all great poems in dramatic form it is perhaps the most remarkable for absolute singleness of aim and simplicity of construction; yet is it wholly free from all possible imputation of monotony or aridity. Tamburlaine is monotonous in the general roll and flow of its stately and sonorous verse through a noisy wilderness of perpetual bluster and slaughter; but the unity of tone and purpose in Doctor Faustus is not unrelieved by change of manner and variety of incident. The comic scenes, written evidently with as little of labour as of relish, are for the most part scarcely more than transcripts, thrown into the form of dialogue, from a popular prose History of Dr Faustus, and therefore should be set down as little to the discredit as to the credit of the poet. Few masterpieces of any age in any language can stand beside this tragic poem—it has hardly the structure of a play—for the qualities of terror and splendour, for intensity of purpose and sublimity of note. In the vision of Helen, for example, the intense perception of loveliness gives actual sublimity to the sweetness and radiance of mere beauty in the passionate and spontaneous selection of words the most choice and perfect; and in like manner the sublimity of simplicity in Marlowe’s conception and expression of the agonies endured by Faustus under the immediate imminence of his doom gives the highest note of beauty, the quality of absolute fitness and propriety, to the sheer straightforwardness of speech in which his agonizing horror finds vent ever more and more terrible from the first to the last equally beautiful and fearful verse of that tremendous monologue which has no parallel in all the range of tragedy.
It is now a commonplace of criticism to observe and regret the decline of power and interest after the opening acts of The Jew of Malta. This decline is undeniable, though even the latter part of the play (the text of which is very corrupt) is not wanting in rough energy; but the first two acts would be sufficient foundation for the durable fame of a dramatic poet. In the blank verse of Milton alone—who perhaps was hardly less indebted than Shakespeare was before him to Marlowe as the first English master of word-music in its grander forms—has the glory or the melody of passages in the opening soliloquy of Barabbas been possibly surpassed. The figure of the hero before it degenerates into caricature is as finely touched as the poetic execution is excellent; and the rude and rapid sketches of the minor characters show at least some vigour and vivacity of touch.
In Edward the Second the interest rises and the execution improves as visibly and as greatly with the course of the advancing story as they decline in The Jew of Malta. The scene of the king’s deposition at Kenilworth is almost as much finer in tragic effect and poetic quality as it is shorter and less elaborate than the corresponding scene in Shakespeare’s King Richard II. The terror of the death-scene undoubtedly rises into horror; but this horror is with skilful simplicity of treatment preserved from passing into disgust. In pure poetry, in sublime and splendid imagination, this tragedy is excelled by Doctor Faustus; in dramatic power and positive impression of natural effect it is certainly the masterpiece of Marlowe. It was almost inevitable, in the hands of any poet but Shakespeare, that none of the characters represented should be capable of securing or even exciting any finer sympathy or more serious interest than attends on the mere evolution of successive events or the mere display of emotions (except always in the great scene of the deposition) rather animal than spiritual in their expression of rage or tenderness or suffering. The exact balance of mutual effect, the final note of scenic harmony, between ideal conception and realistic execution is not yet struck with perfect accuracy of touch and security of hand; but on this point also Marlowe has here come nearer by many degrees to Shakespeare than any of his other predecessors have ever come near to Marlowe.
Of The Massacre at Paris (acted in 1593, printed 1600?) it is impossible to judge fairly from the garbled fragment of its genuine text which is all that has come down to us. To Mr Collier, among numberless other obligations, we owe the discovery of a noble passage excised in the piratical edition which gives us the only version extant of this unlucky play, and which, it must be allowed, contains nothing of quite equal value. This is obviously an occasional and polemical work, and being as it is overcharged with the anti-Catholic passion of the time has a typical quality which gives it some empirical significance and interest. That antipapal ardour is indeed the only note of unity in a rough and ragged chronicle which shambles and stumbles onward from the death of Queen Jeanne of Navarre to the murder of the last Valois. It is possible to conjecture, what it would be fruitless to affirm, that it gave a hint in the next century to Nathaniel Lee for his far superior and really admirable tragedy on the same subject, issued ninety-seven years after the death of Marlowe.
In the tragedy of Dido Queen of Carthage (completed by Thomas Nash, produced and printed 1594), a servile fidelity to the text of Virgil’s narrative has naturally resulted in the failure which might have been expected from an attempt at once to transcribe what is essentially inimitable and to reproduce it under the hopelessly alien conditions of dramatic adaptation. The one really noble passage in a generally feeble and incomposite piece of work is, however, uninspired by the unattainable model to which the dramatists have been only too obsequious in their subservience. It is as nearly certain as anything can be which depends chiefly upon cumulative and collateral evidence that the better part of what is best in the serious scenes of King Henry VI. is mainly the work of Marlowe. That he is at any rate the principal author of the second and third plays passing under that name among the works of Shakespeare, but first and imperfectly printed as The Contention between the two Famous Houses of York and Lancaster, can hardly be now a matter of debate among competent judges. The crucial difficulty of criticism in this matter is to determine, if indeed we should not rather say to conjecture, the authorship of the humorous scenes in prose, showing as they generally do a power of comparatively high and pure comic realism to which nothing in the acknowledged works of any pre-Shakespearian dramatist is even remotely comparable. Yet, especially in the original text of these scenes as they stand unpurified by the ultimate revision of Shakespeare or his editors, there are tones and touches which recall rather the clownish horseplay and homely ribaldry of his predecessors than anything in the lighter interludes of his very earliest plays. We find the same sort of thing which we find in their writings, only better done than they usually do it, rather than such work as Shakespeare’s a little worse done than usual. And even in the final text of the tragic or metrical scenes the highest note struck is always, with one magnificent and unquestionable exception, rather in the key of Marlowe at his best than of Shakespeare while yet in great measure his disciple.
A Taming of a Shrew, the play on which Shakespeare’s comedy was founded, has been attributed, without good reason, to Marlowe. The passages in the play borrowed from Marlowe’s works provide an argument against, rather than for his authorship; while the humorous character of the play is not in keeping with his other work. He may have had a share in The Troublesome Raigne of King John (1591), and Fleay conjectured that the plays Edward III. and Richard III. usually included in editions of Shakespeare are at least based on plays by Marlowe. Lust’s Dominion, printed in 1657, was incorrectly ascribed to him, and a play no longer extant, The True History of George Scanderbage, was assumed by Fleay on the authority of an obscure passage of Gabriel Harvey to be his work. The Maiden’s Holiday, assigned to Day and Marlowe, was destroyed by Warburton’s cook. Day was considerably Marlowe’s junior, and collaboration between the two is not probable.