Declension.—Marathi and Gujarati are the only Indo-Aryan languages which have retained the three genders, masculine, feminine and neuter, of Sanskrit and Prakrit. In rural dialects of Western Hindi and of Rajasthani sporadic instances of the neuter gender have survived, but elsewhere the only example occurs in the interrogative pronoun. In Marathi the neuter denotes not only inanimate things but also animate beings when both sexes are included, or when the sex is left undecided. Thus, ghōḍễ, neut., a horse, without regard to sex. In the Konkan the neuter gender is further employed to denote females below the age of puberty, as in cēḍū, a girl. Numerous masculine and feminine words, however, denote inanimate objects. The rules for distinguishing the gender of such nouns are as complicated as in German, and must be learned from the grammars. For the most part, but not always, words follow the genders of their Skr. originals, and the abrasion of terminations in the modern language renders it impossible to lay down any complete set of rules on the subject. We may, however, say that strong bases (see below) in ā—and these do not include tatsamas—are masculine, and that the corresponding feminine and neuter words end in ī and ễ respectively. Thus, mulagā, a son; mulagī, a daughter; mulagễ, a child of so and so. As a further guide we may say that sex is usually distinguished by the use of the masculine and feminine genders, and that large and powerful inanimate objects are generally masculine, while small, delicate things are generally feminine. In the case of some animals (as in our “horse” and “mare”) sex is distinguished by the use of different words; e.g. bōkaḍ, he-goat, and śēḷī, a nanny-goat.
The nominative form of a tadbhava word is derived from the nominative form in Sanskrit and Prakrit, but tatsama words are generally borrowed in the form of the Sanskrit crude base. Thus, Skr. crude base mālin, nom. sing, mālī; Pr. nom. māliō (māḷiō); M. māḷī (tadbhava), a gardener; Skr. base mati-; nom. matis; M. mati (tatsama). Some tatsamas are, however, borrowed in the nominative form, as in Skr. dhanin, nom. dhanī; M. dhanī, a rich man. In Prakrit the nominative singular of many masculine tatsamas ended in ō. In the Apabhraṁśa stage this ō was weakened to u, and in modern Marathi, under the general rule, this final short u was dropped, the noun thus reverting as stated above to the form of the Sanskrit crude base. But in old Marathi, the short u was still retained. Thus, the Sanskrit īśvaras, lord, became, as a Prakrit tatsama, īśvarō, which in Apabhraṁśa took the form īśvaru. The old Marathi form was also īśvaru, but in modern Marathi we have īśvar. Tadbhavas derived from Sanskrit bases in a are treated very similarly, the termination being dropped in the modern language. Thus, Skr. nom. masc. karṇas, Pr. kannō, M. kān; Skr. nom. sing. fem. khaṭvā, Pr. khaṭṭā, M. khāṭ, a bed; Skr. nom. sing. neut. gṛhaṁ, Pr. gharaṁ, M. ghar, a house. Sometimes the Skr. nom. sing. fem. of these nouns ends in ī, but this makes no difference, as in Skr. and Pr. cullī, M. cūl, a fireplace. There is one important set of exceptions to this rule. In the article [Prakrit] attention is drawn to the frequent use of pleonastic suffixes, especially of -(a)ka- (masc. and neut.), -(i)kā(fem.). This could in Sanskrit be added to any noun, whatever the termination of the base might be. In Prakrit the k of this suffix, being medial, was elided, so that we get forms like Skr. nom. sing. masc. ghōṭa-kas, Pr. ghōḍa-ō, M. ghōḍā, a horse; Skr. nom. sing. fem. ghōṭi-kā, Pr. ghōḍi-ā, M. ghōḍī, a mare; Skr. ghōṭa-kaṁ, Pr. ghōḍa-(y)am, M. ghōḍe, a horse (without distinction of sex). Such modern forms made with this pleonastic suffix, and ending in ā, ī or ễ are called “strong forms,” while all those made without it are called “weak forms.” As a rule the fact that a noun is in a weak or a strong form does not affect its meaning, but sometimes the use of a masculine strong form indicates clumsiness or hugeness. Thus bhākar (weak form) means “bread,” while bhākarā (strong form) means “a huge loaf of bread.” The other pleonastic suffixes mentioned under [Prakrit] are also employed in Marathi, but usually with specific senses. Thus the suffix -illa- generally forms adjectives, while -ḍa-ka- (in M. -ḍā, fem. -ḍī, neut. -ḍễ) implies contempt.
The synthetic declension of Sanskrit and Prakrit has been preserved in Marathi more completely than in any other Indo-Aryan language. While Māhārāṣṭrī Prakrit, like all others, passed through the Apabhraṁśa stage in the course of its development, the conservative character of the language retained even in that stage some of the old pure Māhārāṣṭrī forms. In the article [Prakrit] we have seen how there gradually arose a laxity in distinguishing the cases. In Māhārāṣṭrī the Sanskrit dative fell into almost entire disuse, the genitive being used in its place, while in Apabhraṁśa the case terminations become worn down to -hu, -ho, -hi, -hī and -hā, of which -hi and -hī were employed for several cases, both singular and plural. There was also a marked tendency for these terminations to become confused, so that in the earliest stages of most of the modern Indo-Aryan vernaculars we find -hi freely employed for any oblique case of the singular, and -hī for any oblique case of the plural. Another feature of Prakrit was the simplification of the complicated declensional system of Sanskrit by assimilating it in all cases to the declension of a-bases, corresponding to the first and second declensions in Latin.
In the formation of the plural the Prakrit declensions are very closely followed by Marathi. We shall confine our remarks to a-bases, which may be either weak or strong forms, and of which the feminine ends sometimes in ā, and sometimes in ī. In Prakrit the nom. plur. of these nouns ends masc. ā, fem. āō, īō, neut. āiṁ. We thus get the following:—
| Masculine. | Feminine. | Neuter. | ||||||
| Nom. Sing. | Nom. Plur. | Nom. Sing. | Nom. Plur. | Nom. Sing. | Nom. Plur. | Nom. Sing. | Nom. Plur. | |
| Weak form. | ||||||||
| Prakrit | kannō, | kannā | khaṭṭā, | khaṭṭāō | cullī, | cullīō | gharaṁ, | gharāiṁ |
| an ear. | a bed. | a fireplace. | a house. | |||||
| Marathi | kān | kān | khāṭ | khāṭā | cūl | cūlī | ghar | gharễ |
| Strong form. | ||||||||
| Prakrit | ghōḍaō, | ghōḍayā | ghōḍiā, | ghōḍiāō | — | — | *ghōḍayaṁ, | *ghōḍayāiṁ |
| a horse. | a mare. | a horse. | ||||||
| Marathi | ghōḍā | ghōḍē | ghōḍī | ghōḍyā | — | — | ghōḍễ | ghōḍī |
Several of the old synthetic cases have survived in Marathi, especially in the antique form of the language preserved in poetry. Most of them have fallen into disuse in the modern prose language. We may note the following, some of which have preserved the Māhārāṣṭrī forms, while others are directly derived from the Apabhraṁśa stage of the language. We content ourselves with giving some of the synthetic cases of one noun, a weak neuter a-base, ghar, a house.
| Māhārāṣṭrī Prakrit. | Apabhraṁśa. | Marathi. | |
| Sing. | |||
| Nominative | gharaṁ | gharu | ghar |
| Dative | gharassa (genitive) | gharaho (genitive) | gharās (dative) |
| Locative | gharē | gharahi (-hī) | gharī̃, gharā |
| General oblique | gharassa (genitive) | gharaho (genitive) | gharās, gharā |
| Plur. | |||
| Nominative | gharāiṁ | gharaī̃ | gharễ |
| Locative | gharēsu | gharahi (-hī) | gharī̃ |
| General oblique | gharāṇa (genitive) | gharahā (genitive) | gharẫ |
As already stated, in Prakrit the genitive is employed instead of the dative, and thus forms the basis of the Marathi dative singular. The genitive plural is not used as a dative plural in Marathi, but it is the basis of the plural general oblique case. The Marathi singular general oblique case is really the same as the Marathi dative singular, but in the standard form of speech when so used the final s is dropped, gharās, as a general oblique case, being only found in dialects. This general oblique case is the result of the confusion of the various oblique cases originally distinguished in Sanskrit and in literary Prakrit. In Apabhraṁśa the genitive began to usurp the function of all the other cases. It is obvious that if it were regularly employed in so indeterminate a sense, it would give rise to great confusion. Hence when it was intended to show clearly what particular case was meant, it became usual to add, to this indeterminate genitive, defining particles corresponding to the English “of,” “to,” “from,” “by,” &c., which, as in all Indo-Aryan languages they follow the main word, are called “postpositions.” Before dealing with these, it will be convenient to give the modern Marathi synthetic declension of the commoner forms of nouns. The only synthetic case which is now employed in prose is the dative, and this can always be formed from the general oblique case by adding an s to the end of the word. It is therefore not given in the following table.
| Masculine. | Feminine. | Neuter. | |||||||
| Meaning. | Ear. | Horse. | Gardener. | Bed. | Fireplace. | Mare. | House. | Horse. | Pearl. |
| Sing. | |||||||||
| Nom. | kān | ghōḍā | māḷī | khāṭ | cūl | ghōḍī | ghar | ghōḍễ | motī |
| Gen. obl. | kānā | ghōḍyā | māḷyā | khāṭē | cūlī | ghōḍī | gharā | ghōḍyā | mōtyā |
| Plur. | |||||||||
| Nom. | kān | ghōḍễ | māḷī | khāṭā | cūlī | ghōḍyā | gharễ | ghōḍī̃ | mōtyễ |
| Gen. obl. | kānẫ | ghōḍyẫ | māḷyẫ | khāṭẫ | cūlī | ghōḍyẫ | gharẫ | ghōḍyẫ | mōtyẫ |