“But the opposite reason to yours will forbid my accomplishing that, my dear sir,—too light a purse, is, in the generality of cases, a greater obstacle than one too heavy.”

“An ingenious lawyer, to presume that, when I employ you to do my work for me, I expect you to go upon your own means! why, my worshipful attorney, you must live here with me, in my own house, and make use of my own purse. It is my place to pay the expenses.”

“Dear uncle! how kind you are! how generous!—I can never be sufficiently grateful⁠—”

“Spare your eloquence to plead my causes for me!—we lawyers know how much speeches ought to go for, so I want none of them here, just now. Am I not telling you that you are to work for me in return?—and I wish you to fulfil another of my duties towards society.”

“Anything in the world, uncle, after all the kindness⁠—”

“Poh! it’s not any uncommon task I wish you to undertake. It is only to marry a wife and to raise a family. You may imitate me in everything but in being an idler, and an old bachelor.”

“Why, everybody thinks you, sir, the happiest, most independent, most contented old bachelor in the world. Quite an enviable person.”

“I am not at all to be envied, Julius. As to being happy,—that’s all a sham. I have never been contented since they called me an old bachelor. No, no,—you must have a wife. I have picked one out for you.”

“Indeed! pray who is she, uncle?”

“One of the loveliest girls in the city,—your cousin Henrietta Attwood.”