"I say, my good fellows," cried he, "here's an order from the Czar, which I'm to paste up in this room; and I want to have it in German and Swedish as well as Russian, that every one who comes in may be able to read it. Perhaps one of you would kindly lend me a hand with the job, for I'm not very glib at foreign languages myself."

The men glanced meaningly at each other, and the two who had been making fun of Osterman looked rather sheepish, as if thinking that they had better have been learning Russian themselves instead of laughing at him.

"I'll do it for you, Mr. Soldier," said little Osterman, stepping boldly forward, "if there aren't any very big words in it. I've only got as far as three-syllable words in Russian yet, you know."

The soldier stared at him for a moment, and then began to laugh.

"Well, my boy, I don't think you'll find many big words on this paper; it's pretty plain sailing so far as it goes. See if you can read it."

Karl took the paper, and read it off easily enough.

"Well done, my fine fellow!" cried the Russian; "you're a smart lad for your age, I can see that. Now try if you can put it into German."

To work went our hero, with a look as solemn as any professor on his little round face. Once or twice he stopped as if at a loss for a word; but he got through at last, and having finished the German, began upon the Swedish.

"What? do you know Swedish too?" cried his new friend. "Why, man, you're a perfect dictionary!"

"My mother was a Swede," answered Osterman, "and she taught me her own language; and my father was a German, and he taught me his."