That very night, when all the family was wrapped in slumber, Elias felt a hand on his shoulder. Another hand was on his mouth, to prevent any exclamation.

"Come with me," whispered Romeo Augustus; and he held out Elias's jacket and trousers. Elias took the hint, also the clothes. Down the stairs crept the two. Out the front door, which would creak, into the moon-lit yard stole they. Elias's eyes were snapping with excitement; for, as I said, Elias was poetical, and, like all poets, he was always expecting something to turn up. At this present he was on the look-out for what he called "the Gibbage."

Elias himself had grown to believe the marvellous stories he told his brothers. He had full faith in the Lovely Lily Lady, who lived in the attic; in the Mealy family, with their sky-blue faces and pea-green hands, in the cobwebby meal chest under the barn eaves; in the Peely family, who inhabited the tool-box in the shed, and whose heads were like baked apples with the peel taken off; in the big black bird, which came from the closet under the stairs at night, and flew through the chambers to dust the boys' clothes with its wings.

And now Elias had suspected in his own mind that there existed a creature, somewhat like a mouse, somewhat like a red flower-pot, which glided around during the night-watches to sharpen slate-pencils, smooth out dog-ears from school-books, erase lead-pencil marks, polish up marbles, straighten kite strings, put the "suck" into brick-suckers, and otherwise make itself useful. If there were not such a creature, there ought to be, and Elias became daily surer that there was. He called it "the Gibbage."

Perchance Romeo Augustus had caught a glimpse of it. No wonder Elias's eyes snapped as he was hurried across the yard, and led back of the barn, where there was a space between the underpinning and the ground. By lying flat one could wriggle his way under the barn, and when once beneath, there was room to stand nearly up-right.

"Elias," said Romeo Augustus, breathlessly, "I keep Mephibosheth under here."

"Sakes and daisies!" gasped Elias.

That was a very strong expression. When somewhat moved, Elias often exclaimed, "Sakes!" but when he added, "and daisies!" it was a sign he was stirred to his inmost depths.

"Sakes and daisies!" said Elias.

"Yes," Romeo Augustus went on, "I heard father say he didn't want the trouble of raising him, so I concluded I would. But nobody must see him till he's raised, and Philemon he heard him this very day. I must take him somewhere else. Where, Elias, oh, where can I carry him?"