THE ERL-KING.
FROM THE GERMAN OF GOETHE.
O, who rides by night thro' the woodland so wild? It is the fond father embracing his child; And close the boy nestles within his loved arm, To hold himself fast, and to keep himself warm.
"O father, see yonder! see yonder!" he says; "My boy, upon what dost thou fearfully gaze?"— "O, 'tis the Erl-King with his crown and his shroud"— "No, my son, it is but a dark wreath of the cloud."
(THE ERL-KING SPEAKS.)
"O come and go with me, thou loveliest child; By many a gay sport shall thy time be beguiled; My mother keeps for thee full many a fair toy, And many a fine flower shall she pluck for my boy."
"O father, my father, and did you not hear The Erl-King whisper so loud in my ear?"— "Be still, my heart's darling—my child, be at ease; It was but the wild blast as it sung thro' the trees."
ERL-KING.
"O wilt thou go with me, thou loveliest boy? My daughter shall tend thee with care and with joy; She shall bear thee so lightly thro' wet and thro' wild, And press thee, and kiss thee, and sing to my child."
"O father, my father, and saw you not plain, The Erl-King's pale daughter glide past thro' the rain?"— "O yes, my loved treasure, I knew it full soon; It was the gray willow that danced to the moon."