CHINESE AIR, "MOO-LEK-WHA."

JAPANESE AIR.

Arabic music, which is Asiatic in its foundation, shows decided traces of the wider civilization and greater independence of character to which this race attained. The delicate gradations of sounds are still adhered to in the form of multitudes of grace-notes, but the intervals are longer and the melodies more decided. The overloading of the melody by an excessive use of trills and grace-notes by Persians, Arabians, and even Spaniards, in their popular music, indicates some common sentiment; and it is remarkable that the European Jews preserve this same Oriental ornamentation in the vocal performances of their synagogues. Numerous examples of Arabic music may be found in Lane's Modern Egypt. This writer professes great admiration for it, and says he "never heard the song of the Mekka water-carriers without emotion," though it consists of only three notes:

The translation of the line is, "Paradise and forgiveness be the lot of him who gave you this water!" It is said that the Arabic music is a powerful exponent of the wild, fierce and yet romantic nature of that people, though it did not commend itself to Engel and other musicians at the Paris Exposition. But, however void of beauty and expression any national music is to us, it is certainly felt to possess these qualities by the people to whom it belongs; and it is very likely that our music would seem to them just as unintelligible and discordant. When the French missionary Amiot played some of Boildieu's and Rossini's melodies to a Chinese mandarin he said, with a polite shake of the head, "They are sadly devoid of meaning and expression, while the Chinese music penetrates the soul."

Both Venice and Spain show traces of Arabic influence in their national music. In Venetian airs it is only a dim memory, manifesting itself by the frequent repetition of single notes, whereas the Spanish melodies are often so Moorish in construction and sentiment that it is easy to fancy in them tones like the call of the muezzin. Thus, too, the following Spanish song, judged by its repetitions and short intervals, might easily be taken for an Arabic air:

It is to be noted that instruments of percussion are the natural exponents of such primitive music, and that, therefore, the East has its drum, gong and cymbals, Arabia its tambourine, Spain its castanets.

The Sclavs, being a pure race, have also a very decided national music. Its peculiarity is smooth, lisping, sibillating sounds, analogous to the rustling of leaves in a forest. Having no native accent in their own language, they easily imitate that of others; and this imparts to the Sclavonic races that admirable facility for speaking foreign languages which distinguishes them. This characteristic of their speech is faithfully reproduced in their music, especially in that of the southern Sclavs. It is indicated by continuous notes of the same value, and by a compass scarcely ever exceeding a fifth. Its negative peculiarities harmonize exactly with the history of the Russians. The sad, doleful monotony of their existence in the past is pathetically interpreted by their narrow, sombre, subdued melodies. They are the voice of a people whose ideas revolved in a narrow circle—of people who dwelt on vast gray plains dotted with sad brown huts, and who heard no sounds but the sighing of the wind through the dark pine forests. The "Vesper Hymn," known to every ordinary player, is a very good example of the general character of Russian melodies. The songs of the peasants are further distinguished by their frequent modulation from the major to the minor key, as if not long could they be joyful, and also by the peculiar way in which they are rendered. The tonic and the dominant are the prevalent intervals, and the intermediate notes are slurred or slightly sounded. Rochlitz found it impossible to convey this peculiarity by notation, but gives the following melody as a favorite accompaniment to the serf-songs of Northern Russia: