O du, mein Schmerz!
Nur an den Winden, den Sternen der Höh,
Muss ich verkünden mein süsses Weh!—
as though his heart were breaking? When he had finished he paused for a moment or two before leaving the piano, and then he came over to where Sheila sat. She fancied there was a strange look on his face, as of one who had been really experiencing the wild emotions of which he sang; but he said, in his ordinary careful way of speaking, "Madame, I am sorry I cannot translate the words for you into English. They are too simple; and they have, what is common in many German songs, a mingling of the pleasure and the sadness of being in love that would not read natural perhaps in English. When he says to her that she is his greatest delight and also his greatest grief, it is quite right in the German, but not in the English."
"But where have you learned all these things?" she said to him, talking to him as if he were a mere child, and looking without fear into his handsome boyish face and fine eyes. "Sit down and tell me. That is the song of some one whose sweetheart is far away, you said. But you sang it as if you yourself had some sweetheart far away."
"So I have, madame," he said, seriously: "when I sing the song, I think of her then, so that I almost cry for her."
"And who is she?" said Sheila gently. "Is she very far away?"
"I do not know," said the lad absently. "I do not know who she is. Sometimes I think she is a beautiful woman away at St. Petersburg, singing in the opera-house there. Or I think she has sailed away in a ship from me."
"But you do not sing about any particular person?" said Sheila, with an innocent wonder appearing in her eyes.
"Oh no, not at all," said the boy; and then he added, with some suddenness, "Do you think, madame, any fine songs like that, or any fine words that go to the heart of people, are written about any one person? Oh no! The man has a great desire in him to say something beautiful or sad, and he says it—not to one person, but to all the world; and all the world takes it from him as a gift. Sometimes, yes, he will think of one woman, or he will dedicate the music to her, or he will compose it for her wedding, but the feeling in his heart is greater than any that he has for her. Can you believe, madame, that Mendelssohn wrote the Hochzeitm—the Wedding March—for any one wedding? No. It was all the marriage joy of all the world he put into his music, and every one knows that. And you hear it at this wedding, at that wedding, but you know it belongs to something far away and more beautiful than the marriage of any one bride with her sweetheart. And if you will pardon me, madame, for speaking about myself, it is about some one I I never knew, who is far more beautiful and precious to me than any one I ever knew, that I try to think when I sing these sad songs, and then I think of her far away, and not likely ever to see me again."