How long he lay there he never remembered; but, when he came back to himself, he thought he could move, and resolved to make a last supreme effort after the short rest. The wind had suddenly fallen. He felt warmer and calmer now, as he sat leaning against a tree. Old habit brought him back to his previous train of thought.

“Never, mother dear, never,” he addressed her in thought, “never have I spent a Christmas away from your dear selves.... Never, since my boyhood, when father died twelve years ago! I made a vow then that, come what would, I should spend each Christmas Eve at home; and now, though life seems slowly ebbing out of my body, I want to keep my promise. They must be waiting for me even now, they, and Alice, my sweet fair cousin, who tells me she never loved but me! Reginald and Lionel, my brothers, who are earnestly waiting for me; my shy pretty May, and little Fanny.... They are all longing to see me, my dear ones, all expecting their old brother Hugo to return and decorate their Christmas-tree.... Oh, mother, mother, see you I must! I will be with you on this Christmas Eve, come what may!”

This passionate longing appeal seemed to give him a ten-fold strength. He made a desperate effort to rise from his place, and found he could do so quite easily. Then, overcome with joy, he flew rather than walked through the dense black forest. He must have surely mistaken the distance, as a minute later he found himself in the brushwood, and saw the well-known valley so familiar to him, and even discerned in the bright moonlight the home that contained all his dear ones. He ran still faster, more and more rapidly, and even forgot in his excitement to wonder whence he had found the power of using his lame foot so easily.... At last he reached the lawn, and approached the cosy old house, all wrapped in its snowy winter garments, and sparkling in moonlight like a palace of King Frost. From a large bay-window poured out torrents of light, and as he drew still nearer, trying to see through it, he caught a glimpse of the loved faces, which he stopped to look at, before knocking at the door....

“Oh, my mother! I see her there,” he exclaimed. “There she is, seated in her arm-chair, with her knitting by her side, her beautiful silvery hair as soft and glossy as ever under her snow-white cap. I see her kind eyes and placid features still unmarked by the furrows of age.... She looks troubled.... She listens to the fierce gusts of wind which cause the windows to shake and rattle. How that wind does try to get into the house, and, finding itself no welcome guest, hark, how it rolls away.... How strange!... I hear, but I do not feel the wind.... Oh!... Kneeling at my mother’s feet, there’s Alice. Her arms are clasped around mother’s knees; her golden curls fall on her back.... But—but, why are her large violet eyes filled with tears as she looks with up-turned face into mother’s sad eyes?... Hush! What is she saying?... I hear it, even through that wall....

“‘Don’t be uneasy, mother, dear, Hugo will come back. You know he told us so in his last letter. He said that after their shipwreck he was kindly cared for by those who saved the crew. He wrote also that he had borrowed money for the journey, and that he would be with us at the latest on Christmas Eve!... Bad roads and the stormy night will have detained him.... The coach, you say? Well, and though the coach has long since passed by, he may have taken a carriage. He will soon be here, mother.’

“Ah, dear Alice, I see—she looks at her finger, with its little ruby ring I placed on it. She puts it to her lips, and I hear her murmuring my name....

* * * * * * * *

(From Hugo’s diary, where he recorded that night’s experience.)

... I rushed into the house at that appeal, and, as I now remember, without knocking at the door, as if I had passed through the stone walls. I tried to speak, but no sound appeared to reach their ears. Nor did anyone seem to see or greet me.... I drew Alice by the arm, but she never turned round, only continued to murmur sweet words of consolation into my mother’s ear. Good God, what agony! Why do they not hear, or even see me.... Am I really here? I look round the room. The old home is just as I had left it nine months since. There is my father’s picture hanging over the mantel-piece, looking at me with his kind smile; the old piano open, with my favourite song on it.... The cat sleeping as usual, on the hearthrug, and purring, as she stretches out her lazy paws. Albums on the table, my photograph, with its bright and happy look! How different to my present self! Here am I, standing in an agony of doubt, before my loved ones, seeing them, feeling them, touching them ... and yet unseen by them, unnoticed, as one who is not there.... Not even my shadow on the wall over their own. But who then, am I?... Why have they grown so blind to my presence? Why do their hearts and senses remain so dense? I try again and again. I call them piteously by their names, but they heed me not. My heart, my love, all is here, but my physical body seems far away. Yes, it is far, far away, and now I see it, as it lies cold and lifeless in that forest, where I must have left it. It is surely for me, not for that body, that they care! And is it because I am no longer clothed with flesh that I must be as only a breath, an empty naught, to them?...

Full of despair, I turned away, and passing through the folding doors, arrived in the adjoining room, where my young brothers and sisters were busily occupied decorating the Christmas tree. There it stands, the old friend of my youth. I see it, and even discern its resinous perfume.... Towering up towards the ceiling, its lower branches are bending to the ground, laden with golden fruits, with toys and wax tapers. My brothers and sisters are gathered around it. But Reginald looks grave. I see him turning to May, and hear him saying: