Gibson’s Camden.

Totnes is made mention of the Lais de Marie:—

“Il tient sun chemin tut avant.

A la mer vient, si est passer,

En Toteneis est arriver.”—Lai d’Elidne.

J. MILNER BARRY, M.D.

Totnes, Devon, Jan. 30. 1850.

Litany Version of the Psalms.—The doubts produced by Beloe’s self-contradicting statements on the subject of the Bishops’ Bible, which are referred to by “X.X.” (No. 13. p. 203.), may thus be settled. The first edition of this Bible, printed in 1568, contains a new translation of the Psalms by Becon. In the second folio edition, 1572, are inserted, in opposite columns, “the translation according to the Ebrewe,” which differs but little from the former, in Roman letter, and “the translation used in common prayer,” or that of the Great Bible, printed by Whitchurch, 1553, in black letter.

The clarum et venerabile nomen associated with the Bishops’ Bible, a very magnificent and perfect copy of which is now open before me, suggests the inquiry whether there is any copy known of Archbishop Parker’s rare volume on the English Church, 1572, which is not noticed by Martin in the list of eighteen which he had discovered. He does not mention that in the Chetham library.