With regard to the French rhyme, I see, in a note to Odes and other Poems, by Henry Neele, 1821, that he apologises for rhyming multitude with solitude, by saying:
"It is of that kind which is very common in French, but I fear hardly justified by English practice. Still, 'La rime est une esclave, et ne doit qu'obéir.'"
I would append to this Note a Query. Where in Swift's works is the "Latin-English effusion of the Dean's" to be met with?[[2]] or is it composed for him by the writer of the article? I only know of two such effusions really written by Swift; the Love Song, "Apud in is almi des ire," &c., and the Epigram on Dic:
"Dic, heris agro at an da quarto finale
Fora ringat ure nos an da stringat ure tale."
I should also like to know the author of the clever series of papers from which I have quoted.
Cuthbert Bede, B.A.
Footnote 2:[(return)]
[See "Consultation upon a Lord that was Dying," in Swift's Works, ed. Scott, vol. xiii. p. 471.—Ed.]