To show myself a glass."

The MS. emendator, he says, reads so worn for sworn; and adds:

"The meaning therefore is, that Florizel's plain attire was 'so worn,' to show Perdita, as in a glass, how simply she ought to have been dressed."

Now Mr. Collier, in this instance, has not, according to his usual practice, alluded to any commentator who has suggested the same emendation. The inference would be, that this emendation is a novelty. This it is not. It has been before the world for thirty-four years, and its merits have failed to give it currency. At p. 142. of Z. Jackson's miscalled Restorations, 1819, we find this emendation, with the following note:

"So worn, i. e. so reduced, in your external appearance, that I should think you intended to remind me of my own condition; for, by looking at you thus attired, I behold myself, as it were, reflected in a glass, habited in robes becoming my obscure birth, and equally obscure fortune."

Jackson's emendations are invariably bad; but whatever may be thought of the sense of Florizel being so worn (instead of his dress), it is but fair to give a certain person his due. The passage has long seemed to me to have this meaning:

"But that we are acquiescing in a custom, I should blush to see you, who are a prince, attired like a swain; and still more should I blush to look at myself in the glass, and see a peasant girl pranked up like a princess."

& more, in MS., might very easily have been mistaken for sworn by the compositor. Accordingly, I would read the complete passage thus:

"... But that our feasts