Gave it the name of Troylous and Cresseyde."
Chaucer's translation is sometimes very close, sometimes rather free and paraphrastic, as may be seen in the following examples:
"But right as floures through the cold of night
Yclosed, stoupen in hir stalkes lowe,
Redressen hem ayen the Sunne bright,
And spreaden in hir kinde course by rowe."
Troilus and Creseide, b. ii.
"Come fioretto dal notturno gelo
Chinato e chiuso, poi che il Sol l' imbianca,
S'apre, e si leva dritto sopra il stelo."