Five houres for to slepe upon a night:
But it were for an olde appalled wight,
As ben thise wedded men, that lie and dare,
As in a fourme sitteth a wery hare."
Tyrwhitt's utterly unwarranted adoption of Speght's interpretation is "Dare, v. Sax. to stare." The reader should always be cautious how he takes upon trust a glossarist's sly fetch to win a cheap repute for learning, and over-ride inquiry by the mysterious letters Sax. or Ang.-Sax. tacked on to his exposition of an obscure word. There is no such Saxon vocable as dare, to stare. Again, what more frequent blunder than to confound a secondary and derivative sense of a word with its radical and primary—indeed, sometimes to allow the former to usurp the precedence, and at length altogether oust the latter: hence it comes to pass, that we find dare is one while said to imply peeping and prying, another while trembling or crouching; moods and actions merely consequent or attendant upon the elementary signification of the word:
"I haue an hoby can make larkys to dare."
Skelton's Magnifycence, vol. i. p.269. l. 1358., Dyce's edition;
on which line that able, but therein mistaken editor's note is, "to dare, i. e. to be terrified, to tremble" (he however also adds, it means to lurk, to lie hid, and remits his reader to a note at p. 379., where some most pertinent examples of its true and only sense are given), to which add these next:
" · · let his grace go forward,
And dare vs with his cap, like larkes."